«Twinkle, twinkle, little star».
31
«Rock-a-bye, baby, on the tree-top»
32
«Hush-a-bye, lady, in Alice's lap».
33
«Speak roughly to your little boy».
34
См.: Кэрролл Л. Приключения Алисы Стране Чудес: Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. — М., 1991. — С. 49–50.
35
«The aged, aged man».
36
См.: Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 348–349.
37
Там же. — С.204.
38
«Та the voice of the Lobster». В переводе В.В.Набокова:
(Кэрролл Л. Аня в Стране Чудес / Пер. Набокова В… Л., 1991. — С.72).
39
«Цветы показались на земле, время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей» (Песнь Песней 2, 12).
40
(перевод О.Седаковой).
41
Цит. по: Кэрролл Л. Указ. соч. — С.20.
42
Clark B.L Carroll's well-versed narrative: «Through the I coking-Glass» // Lewis Carroll. — P. 131.
43