«How doth the little crocodile».
44
(перевод О.Седаковой).
45
«How neatly spreads his claws, // And welcomes little fishes in // With gently smiling jaws!».
46
Clark B.L. Op. cit. — P.131.
47
«The Walrus and the Carpenter».
48
Цит. по: Clark B.L. Op.cit. — P.131.
49
Lockridge L.S. Coleridge the moralist. — Ithaca; I, 1977. — 293 p.
50
См. об этом: Mellor A.K. English romantic irony. — L.. 1980. — IX, 219 p.
51
(перевод О.Седаковой).
52
Кэрролл Л. Указ. соч. — С. 161.
53
Цит. по: Кэрролл Л. Указ. соч. — С.134.
54
Падни Дж. Указ. соч. — С.82.
55
В переводе П.М.Демуровой — Болванщик, в переводе B.B. Набокова — Шляпник.
56
«The Wasp in a Wig». В переводе Н.М.Демуровой — «Шмель в парике».
Вы читаете Льюис Кэролл и загадки его текстов