В нем надежды людям нет! субэнаки моно-ва
Так же, как плывут тосицуки-ва
Годы, месяцы и дни нагаруру готоси
Друг за другом вслед, торицудзуки
Все меняется кругом, оикуру моно-ва
Принимая разный вид… момокуса-ни

[12]

Далее, говоря о поре расцвета в жизни человека, поэт сокрушается по поводу бренности его существования:

Но тот расцвет Токи-но сакари-о
Удержать нельзя — тодомиканэ
Все пройдет: сугусиярицурэ
На прядь волос, мина-на вата
Черных раковин черней, кагуроки ками-ни
Скоро иней упадет. ицунома-ка симо-но фурикэму
И на свежесть курэнаи-но
Алых щек омотэ-но уэ-ни
Быстро ляжет идзуку но ка
Сеть морщин… сива-га китариси

Той же теме посвящено лирическое произведение одного из лучших поэтов 'Манъёсю' Отомо Якамоти 'Песня, выражающая печаль о непрочности этого мира' (XIX — 4160), которую он создал не без влияния Окура.

С той поры, как в мире есть Амэ цути-но
Небо и земля, токи хадзимэ ё
Говорят, передают ёнонака-ва
С давних пор из века в век, цунэнаки моно то
Что невечен этот мир, катарицуги
Бренный и пустой. нагараэкитарэ
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату