И когда подымешь взор | аманохара |
И оглянешь даль небес, | фурисакэ мирэба |
Видишь, как меняет лик | тэру цуки мо |
Даже светлая луна. | митикакэ сикэри |
И деревья среди гор | асихики-но |
Распростертых неверны: | яма-но конурэ мо |
В день весны | хару сарэба |
Цветут на них ароматные цветы, | хана сакиниои |
А лишь осень настает, | аки дзукэба |
Ляжет белая роса… | цуюсимо оитэ |
И летит уже с ветвей | Кадзэ мадзири |
В грозном вихре | момидзи |
Алый лист… | тирикэри |
Так и люди на земле — | уцэсэми мо |
Краток их печальный век: | каку номи нараси |
Ярко-алый, свежий цвет | курэнаи-но |
Потеряет быстро блеск. | иро мо уцурои |
Ягод тутовых черней | нубатама-но |
Черный волос сменит цвет. | курогами кавари |
И улыбка поутру | аса-но эми |
Вечером уже не та… | юбэ кавараи |
Как летящий ветерок, | фуку кадзэ-но |
Что незрим для глаз людских, | миэну-га готоку |
Как текущая вода, | юку мидзу-но |
Что нельзя остановить, |