состояния в погоне за нарядами и развлечениями в столице.
...Голландия лежит передо мной. - В XVIII в. Голландия была торговым и финансовым центром Европы, голландские финансисты выступали посредниками в международной торговле. Однако финансовая буржуазия развилась в стране в ущерб промышленности, и со временем другие, промышленно более развитые государства оттеснили Голландию. К XVIII в. она уступила Англии первенство и в торговле, сохраняя все же сильные позиции.
...Возводят величавый долгий мол. - Голландцы строили на побережье Северного моря искусственные дамбы и плотины, защищавшие землю от приливов и штормов. Эти отвоеванные у моря земли использовались для сельского хозяйства.
...Когда вожди лишают прав владыку, // Чтобы упрочить собственную клику // И, сговорившись, возгласить свободу, // Чтоб пользоваться ей себе в угоду. - В 60-е и 70-е годы XVIII в. в Англии идет бурная борьба промышленной и торговой буржуазии за парламентские реформы. Голдсмит отрицательно относился к этим политическим распрям и неоднократно высказывал мысли, сходные с теми, какие выражены и в 'Путнике'. См., например, 'Гражданин мира', Письмо CXXI: 'Необычайно трудно принудить большое число свободных людей действовать совместно ради общей пользы; здесь хлопочут о всевозможных благодетельных переменах, но попытки претворить их в жизнь неизбежно ведут к новым потрясениям в государстве, ибо всяк понимает благо по-своему, и в результате предрассудки и краснобайство нередко одерживают верх над справедливостью и общественным благом'. (Перевод А. Г. Нигера.)
Не здесь ли барской алчности приказ... - В результате политики огораживания многие английские крестьяне были согнаны со своих земель. Голдсмит с болью наблюдал обнищание и опустошение деревень. Именно этому посвящена его поэма 'Покинутая деревня'.
Освего - река в Северной Америке, впадающая в озеро Онтарио.
...Дамьена одр стальной, венец Луки... - Робер-Франсуа Дамьен (1715-1757) покушался на жизнь французского короля Людовика XV и был подвергнут мучительной казни. Лука - брат вождя крестьянского восстания в Венгрии в начале XVI в. Дьердя Дожи, с которым его и путает Голдсмит. Дьердя Дожу посадили на железный трон, надели ему на голову корону из раскаленного железа и вскрыли вены.
Покинутая деревня (The Deserted Village). - Поэма написана около 1769 г. и вышла в свет в 1770 г. Вокруг поэмы развернулась газетная полемика по поводу основной мысли автора об опустошении деревень как следствии развития промышленности. За два года поэма переиздавалась восемь раз.
Истоками поэмы послужили не только воспоминания Голдсмита об ирландской деревушке Лиссой, где он провел детство и где отец его был священником, но и наблюдения, сделанные во время поездок по стране. Еще в 1762 г. в газете 'Ллойдз ивнинг пост' появился его очерк 'Перемены в жизни бедняков', в котором описываются бедствия крестьян, выселенных богатым купцом. 'Мне известно, - писал Голдсмит, - что такие перемены самое распространенное сейчас явление. Почти во всех частях королевства трудолюбивые отцы семейств изгоняются, а земли занимаются каким-нибудь предпринимателем или огораживаются, чтобы служить развлечениям и прихоти'.
Биограф Голдсмита Уильям Кук писал, что поэт, по его собственным словам, собирал материал для 'Покинутой деревни' в течение почти пяти лет и два года обрабатывал его. Поэма посвящена лучшему другу Голдсмита художнику Джошуа Рейнолдсу (1723-1792), автору портрета Голдсмита.
...Двенадцать правил и игра в гусек... - Двенадцать золотых правил, приписываемых казненному во время английской революции королю Карлу I (1600-1649), отпечатанные на отдельном листе, были очень популярны во времена Голдсмита и часто украшали стены трактиров. В них содержались прописные истины, вроде следующих: 'Не злоупотребляй здоровьем. Не водись с дурными людьми. Не засиживайся за едой', и т. п. Гусек - популярная игра. Если кость игрока попадала на клетку доски с изображением гуся, он повторял ход.
Альтама. - Голдсмит имеет в виду реку в английской колонии Джорджии в Северной Америке.
Леса густые, где не свищут птицы... - Европейцы (в том числе знаменитый натуралист Бюффон) долгое время считали, что в Америке нет певчих птиц.
...тигры ждут добычи жадно... - В Америке нет тигров, но во времена Голдсмита тиграми называли кугуаров, или пум.
...На склоны Памбамарки, скалы Торно... - Голдсмит имеет в виду гору Торно в Италии или реку со схожим названием в Швеции. Памбамарка - гора близ города Кито в Эквадоре.
Торговля смерть несет стране кичливой... и далее до конца поэмы. Последние четыре строки написаны Сэмюелем Джонсоном (1709-1784), другом Голдсмита, известным английским критиком, лексикографом и эссеистом, главой Литературного клуба.
О прекрасном юноше, ослепленном молнией (On a Beautiful Youth Struck Blind with Lightning).Четверостишие опубликовано в журнале 'Пчела' ('The Bee'), который Голдсмит издавал в 1759 г., в номере от 6 октября. Оно написано в подражание известной латинской эпиграмме, помещенной в том же номере.
Подношение (The Gift). - Опубликовано в 'Пчеле' 13 октября 1759 г. Подражание стихотворению французского поэта Б. де Ла Монуа (1641-1728) 'Подарок для Ирис'.
Песенка (A Sonnet). - Опубликовано в 'Пчеле' 20 октября 1759 г. Возможно, подражание французскому поэту Дени Сангену де Сен-Павену (ок. 1600-1670).
Элегия на смерть красы слабого пола госпожи Мэри Блез (An Elegy of That Glory of Her Sex, Mrs Mary Blaize). - Стихотворение опубликовано 27 октября 1759 г. в 'Пчеле'. С тех пор, как в 1751 г. появилась знаменитая 'Элегия, написанная на сельском кладбище' Томаса Грея (1716-1771), в Англии началось повальное увлечение элегиями Голдсмит, отозвавшийся об элегии Грея как о 'прекрасном, но перегруженном эпитетами' произведении, неоднократно высмеивал моду писать напыщенные элегии по любому случаю. Пародийную 'Элегию на смерть г-жи Мэри Блез' Голдсмит написал на манер старинной французской песенки о смерти 'сеньора Ла Палиса'.
Она была добрей Франциска... - Франциск Ассизский (1181 или 1182-1226) - основатель нищенского монашеского ордена францисканцев. Франциск проповедовал отказ от богатства и непорочную жизнь.
Кент-стрит. - На этой лондонской улице жила беднота.
Описание спальни господина Автора (Description of an Author's Bedchamber). - Первоначальный вариант этого стихотворения Голдсмит сообщил в письме брату Генри, 13/I 1759 г., прибавив, что это начало поэмы. Вслед за описанием он предполагал написать монолог героя, а затем сцену появления домовладельца, требующего платы. 2 мая 1760 г. в газете 'Общественные ведомости' ('The Public Ledger') появился очерк, вошедший позднее в 'Гражданина мира' как Письмо XXX. Голдсмит описывает в этом очерке литературный клуб, поэта 'в шелковом, но засаленном кафтане', который читает 'первую часть героической поэмы'. Это начало поэмы и есть те самые стихи, которые Голдсмит послал брату, в несколько измененном виде. (См. 'Гражданин мира', стр. 77-78.)
...Пьянят и шлюх и фатов Друри-Лейна... - Квартал ДруриЛейн, примыкающей к театру того же названия, был притоном жуликов и проституток.
...Игра в гусек и гордость постояльца - // Двенадцать правил короля-страдальца... - См. прим. к стр. 46.
...И лик Вильгельма... - Принц Вильгельм, герцог Камберлендский (1721-1765), третий сын короля Георга II, печально знаменитый поражениями, которые он потерпел во время войны за австрийское наследство и в Семилетней войне. Он был отстранен королем от командования войсками.
На лицезрение госпожи N в роли*** (On Seeing Mrs*** Perform in the Character of **). - В очерке, помещенном 21 октября 1760 г. в 'Общественных ведомостях' который вошел в состав 'Гражданина мира' (Письмо LXXXV), Голдсмит высмеивает 'мелкое соперничество актеров', вирши 'театральных рифмоплетов' и дает 'образчик таких виршей' (см.: 'Гражданин мира', стр. 217-218).
Двукратное преображение (The Double Transformation). - Стихотворная повесть, которая впервые появилась в 'Еженедельном журнале' ('Weekly Magazine') 5 января 1760 г., затем в сборнике журнальных эссе. В первом издании 1765 г., это было эссе XXVI, а в окончательной редакции, во втором издании 1766 г. - эссе XXVIII.
В совет был принят в двадцать пять - т. е. в совет колледжа.
Удачное сравнение. В духе Свифта (A New Simile. In the Manner of Swift). - Это стихотворение также вошло в сборник эссе Голдсмита, в первом издании - Э XXVII, во втором, с небольшими изменениями - Э XIX. Голдсмит подражает не,Свифту, а Томасу Шеридану, отцу знаменитого комедиографа. Стихотворение Шеридана 'Новое сравнение для леди' ('A New Simile for the Ladies') 1732 г. было позднее включено в сборник стихов Свифта.
...главу из 'Пантеона' Тука...- Имеется в виду 'Пантеон' Эндрю Тука, изложение греческих и римских мифов о богах и героях с иллюстрациями, перевод латинского сочинения иезуита Фрэнсиса Томи. 'Пантеон' был в XVIII в. учебником мифологии.