— Возьми на всякий случай двух человек.

— Я побежал.

Приказав выгрузить раненого и оказать ему первую помощь, я обратился к женщинам.

— Вот что, вы сейчас поешьте, а потом пойдете отдыхать в мою палатку. Вон она стоит. Давайте условимся, из палатки не выходить, пока сам не вызову.

Они кивают и устало плетутся к столовой. Ко мне подбегает лейтенант Маслов.

— Товарищ капитан за время моего…

— Хватит, Коля. Что нового?

— Ничего. Были самолеты, погрузили сто человек и все.

— А как там Вабу? Как Малиди?

— Этот пьет, а племя киснет от безделья. Участилось воровство и ограбления в Серделесе.

— Коля, я нашел двух женщин, которых потерял геолог и еще, влип в авантюру, которая не знаю чем кончиться.

Я рассказываю о посещении Дрейка, его инженера Римана, о их предложении и что из этого получилось.

— По-моему, получилось одно, — говорит Костя, — на весь мир мы прогремим, как взломщики и бандиты. Ты говоришь, что видео камеры работали, а пультовую не смогли взять?… Теперь все будут знать, что мы украли миллионы долларов и кучу золота, хотя мы и пощупать не могли, что это такое. Это чистейшая провокация.

— Блейк здесь был?

— Он с Риманом улетел сегодня. Гару их по списку провел в самолет вне очереди.

Я чуть не застонал.

— А наш геолог?

— Пропал куда-то. Когда выкрикивали его фамилию на самолет, он не вышел.

— Коля, надо срочно его найти.

— Хорошо.

Через час приплелся Кострюков. Он был расстроен.

— Удрали сволочи.

— Мне уже сказали, они улетели.

— Но там мы нашли труп… геолога.

— Сообщили в полицию?

— Она пришла раньше нас.

— Ни слово женщинам.

— Ага…

Сержант расстроен, что не расправился с управляющим.

— Сержант, сбегай в палатку, где жил геолог, посмотри, где портфель с документами. Перерой все, порасспрашивай соседей, всех кто его видел в последнее время. Здесь что-то не чисто.

— Будет сделано, товарищ капитан.

Мари разложила передо мной фанерный поднос.

— Господин, я принесла поесть.

Мы расположились здесь же на песке и я в раздумье пережевывал пищу.

— Что-нибудь произошло? — продолжила она.

— Да, Мари.

— Мари может помочь?

— Наверно может.

Мы молчим и я доедаю пищу. Мари терпеливо ждет.

— Ты не знаешь, что за груз ваше племя охраняет в Гате?

— Разве там что-то есть?

Мари с удивлением смотрит на меня.

— Там наше барахло, — продолжила она, — которое мой папа не захотел брать сюда, да немного провизии для наших, которую нам любезно передали в Эджели. У папы много врагов и не все поэтому решили поехать сюда. Папа тогда отдал им всю оставшуюся еду и мы пошли сюда.

— Мари обещает мне, что никому не расскажет о нашем разговоре. Даже, своему папе.

— Она клянется тебе.

— Я тебе верю.

— Но я тебе ничем не помогла.

— Еще поможешь. Все впереди.

Вернулся усталый сержант Кострюков.

— Товарищ капитан, портфеля нет, но его видели. Геолог ушел из палаточного городка с портфелем.

— Идите отдыхайте, сержант.

Я поехал на легковой машине в Серделес с Дашей и ее матерью.

— Валентин Иванович, зачем вы нас тащите по этой пыли? — прямолинейно спрашивает мать Даши.

— Хочу показать арабский городок, настоящий, не тронутый страшными войнами.

— Мы уже всего насмотрелись в Алжире.

— Ну нет, там давно пришла цивилизация, а здесь только начальные задатки ее присутствия.

— Выбрали момент. Мы даже одеться ни во что не можем. Тоже… нищие туристы, называется.

— Мама, ну что ты все портишь…, - не выдерживает Даша.

Узкие улочки города приняли машину по всей ширине. Прохожие вжимаются в стенку, чтобы не быть сбитыми. Мы выскакиваем на площадь и я останавливаю легковушку, ее сейчас же окружает толпа детей и взрослых.

— Вылезайте.

— Но мы…

— Давайте быстрее, а то вас с машиной разберут по косточкам.

Они послушно выходят. Я закрываю машину и веду женщин к лавкам для одежды. Продавец в чалме услужливо сгибается и на чистом английском спрашивает.

— Что надо, господину?

— Вот этим женщинам подобрать самую лучшую европейскую одежду.

— Слушаюсь, господин.

Он ведет их в лавку, а я остаюсь перед ее входом. Кто-то хлопает меня по плечу. Передо мной улыбающийся Гару.

— Господин капитан, вот не ожидал.

— Здравствуйте, господин Гару. Я вас давно ищу…

— Да, что случилось?

— Вы пропустили Блейка и Римана без очереди на самолет?

Гару покрывается краской.

— Они так просили… Говорили, в Триполи деньги надо выдать служащим компании, которые прибудут туда. Я же не мог, чтобы несчастные люди остались без денег.

Мне становиться жалко Гару. Я догадываюсь, что без взятки здесь не обошлось.

— Больше у меня вопросов к вам нет, господин Гару.

Он как-то съежился и уныло пошел через площадь, потом вдруг остановился.

— Я уже больше не составляю списки? — кричит он мне.

— Составляете.

Он кивает и идет дальше. Из лавки появляется рассерженная мать Даши.

— Валентин Иванович, что это такое? Они там перебирают ворох одежды, мы же не собираемся покупать все это?

— Собираемся. Мне что думаете приятно, когда наши женщины одеты как нищенки, а ну марш в лавку и что бы… без этой…, - я тыкаю пальцем в ее рваное, грязное платье.

Вы читаете Наемники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату