Человек поспешно вздернул руки, и Святой вытащил у него из кармана тяжелый автоматический пистолет.
– Анджело, друг мой, вы слишком часто оказываетесь на моем пути! – со вздохом произнес он.
– То же самое я могу сказать и о вас, – ответил тот.
– Тогда держитесь позади! Хотел бы я знать, как вы зоветесь теперь. Приятель, – посоветовал Саймон, – даю вам последний шанс. Потом будет слишком поздно.
– Слишком поздно для в...
Закончить он не успел: кулак Святого врезался ему в челюсть, и человек, которого Саймон называл Салетти и которого в Лас-Вегасе звали Крингом, рухнул на землю, не издав ни звука, струйка крови потекла из угла его рта.
Саймон поднял поверженного противника под руку, потащил к такси и свалил на заднее сиденье.
– Мой дружок пьян, – сказал он шоферу. – Отвезите его выпить стакан нашатырного спирта.
Он дал ему вторую банкноту в десять долларов. Такси уехало, и Саймон остался один. Теперь он мог действовать спокойно.
Глава 6
Телефон на ночном столике зазвонил. Мэри открыла сонные глаза. Несколько секунд она не понимала, где находится и почему. Сквозь шторы на окне пробивался дневной свет. Телефон снова зазвонил. С некоторым опасением она сняла трубку.
– Алло, Мэри? – произнес голос.
Обрадованная, она собиралась ответить «алло, Саймон», но ей вспомнилось предостережение Святого. А вдруг это ловушка?
На другом конце провода послышался легкий смех. Это, безусловно, забавлялся Саймон.
– Успокойтесь, Золушка, это человек, который предложил вам такси вместо кареты...
Совершенно успокоенная, она сказала:
– О Саймон, который час? Я так крепко спала, несмотря...
Она не закончила, вспомнив вчерашнее.
– Я была бы счастлива получить зубную щетку, – голосом маленькой девочки сказала Мэри.
– Через несколько минут в вашу дверь постучат. Вам передадут чемодан, и вы найдете в нем желанную зубную щетку. Будете готовы – приходите, я жду вас к завтраку.
Действительно, в чемодане было все необходимое. Саймон прислал ее вещи: одежду, белье, туалетные принадлежности. Как ему удалось достать их?
– Вы просто волшебник, – только и смогла она произнести Саймон сидел у себя в широком кресле, слуга накрывал стол: тарелки, блюда, цветы. Просто мечта для маленькой продавщицы из магазина Давидсона.
– Сознаюсь, что прошлой ночью я нанес вам визит, Мэри, – сказал он.
Мэри нахмурила брови: неужели он был в ее комнате?
Саймон улыбнулся, зажигая сигарету, застенчивость девушки забавляла его.
– Я нанес официальный визит... в вашу квартиру в Окленде.
– Но... у вас не было ключа.
– Вот. – Он протянул ей ключ. – Когда мне что-нибудь нужно...
– Вы входили... ко мне? – спросила она, и краска залила ее очаровательное лицо.
– Да, Мэри. И я был не первым, ваши «друзья» даром времени не теряли.
– Мои друзья?
– Сеньор Салетти и его подручные. Сам он стоял на страже около вашего дома.
Девушка провела рукой по лбу. Подумать только, еще вчера она спокойно продавала пластинки, а сейчас попала в такой переплет.
Саймон обнял ее и на мгновение прижал к себе, потом усадил за стол. Спокойствие Святого действовало на нее благотворно. Мэри подняла на него глаза.
– Саймон, – прошептала она, доверчиво глядя на него, – что вы нашли у меня?
– Следы посещения ваших «друзей»... кроме того, белье и одежду.
– Вы превосходная горничная, Саймон, я сама не сделала бы лучше.
Он довольно кивнул, но решил не говорить ей, что долго был в ее квартире, изучая, отыскивая что- нибудь, что могло бы навести на след.
– А у вас есть бумаги, доказательства вашего родства с Дэнисом Грином? – спросил Саймон.
– Да, – ответила Мэри, указывая на сумочку.
– Представляю себе, как был огорчен Салетти... А если бы увидел вот это... – ухмыльнулся Саймон.