подогревали со всех сторон -вопило 'Общество за Сохранение Статус-кво', а Лига 'Сохраним Землю для Людей' прямо накидывалось на нас.

Совету пришлось нелегко. И вот у нас появляется возможность настроить общественное мнение против этих любителей бить горшки, а вы отказываетесь нам помогать. Вам никогда не приходилось иметь дело с типами из Статус-Кво и шутами из 'Земли для Людей' -- потому что именно я оберегал вас.

-- Простите, сэр. Но вам не стоит тратить на них время. Вне всякого сомнения, вы знаете, что за спинами этих шумных организаций кроются чисто денежные интересы. Пусть с ними борются люди и организации, придерживающиеся противоположной экономической ориентации -- импортеры, владельцы транспортных линий, ученые. Наше дело -- международные отношения. Если на нас будут оказывать давление различные группы, мы выпустим на них группы специалистов по общественному мнению; для этого они и существуют.

-- А кто же я, как не тот самый высококвалифицированный специалист? -- гневно спросил Макклюр. -- И у меня нет никаких иллюзий относительно этой чертовой работы.

-- Неправда, сэр. Вы берете на себя политическую ответственность. Я же стараюсь держаться в стороне от нее -насколько мне позволяет моя работа.

-- Ха! Политикой заправляете именно вы. А потом пришпориваете меня. Я начинаю это понимать.

-- Простите, сэр. Насколько я понимаю, все занимаются политикой... даже швейцар в пределах своих возможностей. Это неизбежно. Я стараюсь делать свою работу. Личный секретарь мистера Кику обратился к нему:

-- Мистер Кику, у вас ли Секретарь? Его ждет миссис Бейла Мургатройд.

-- Сейчас буду, -- отозвался мистер Макклюр.

-- Милдред, -- тихо добавил мистер Кику, -- посмотрите, чтобы ею занялись. Мы немного задерживаемся.

-- Да, сэр. Помощник Секретаря позаботится о ней.

-- Отлично.

-- Задерживаться мы не будем, -- сказал Макклюр мистеру Кику. -- Не хотите, как хотите... хотя вы меня разочаровали. Но я не могу заставлять ее ждать.

-- Садитесь, мистер Секретарь.

-- Что?

-- Садитесь, сэр. Есть вещи, из-за которых даже могущественная миссис Мургатройд должна подождать. Большая беда свалилась нам на голову. Вы должны предстать перед Советом, зная о ней... возможно, нам придется собрать специальную сессию уже сегодня вечером.

-- Что? Почему вы мне ничего не говорили?

-- Я как раз прикидывал, как вам сообщить об этом, когда вы вошли. И последние несколько минут я уже не раз пытался дать вам понять, что у Департамента есть куда более важные дела, чем продавать 'Ханки'.

Секретарь посмотрел на него, затем подошел к столу Кику. -- Милдред! -- вызвал он секретаря. -- Это я. Скажи коммодору Мэрти, что я задерживаюсь по неотложному делу и что он должен из кожи вон вылезти, но развеселить миссис Мургатройд.

-- Да, мистер Секретарь. Макклюр вновь повернулся к Кику:

-- Итак, Генри. Прекратите читать мне лекции и приступайте к сути.

Мистер Кику исчерпывающе изложил состояние дел с новым кризисом. Мистер Макклюр слушал молча, без комментариев. Когда мистер Кику подошел к тому пункту, как он отверг ультиматум, снова ожила связь.

-- Шеф? Здесь Мэрти. Миссис Мургатройд ждет еще одно свидание.

-- Она спешит?

-- Конечно, сэр.

-- Слушай, Джек, я буду через несколько минут, займись

-- Обольсти ее, если понадобится. А теперь отключайся. Я занят!

-- Нахмурившись, Макклюр повернулся к мистеру Кику:

-- Генри, вы снова повесили меня на гвоздик. Вы не оставили мне ничего другого, кроме как играть в ваши игры'

-- Могу ли осведомиться, что вы можете сделать?

-- М-м-м? -- Макклюр снова нахмурился. -- Думаю, что могу повторить только то, что вы сказали... только в более крепких выражениях. Признаю, что, скорее всего, и не предполагал вмешиваться в эту историю с Луммоксом. Вы проявили находчивость.

-- Понимаю, сэр. Перед лицом того факта, что мы отвергли их ультиматум, что в предварительном порядке может предпринять Секретарь? Я должен добавить, что хотел бы избежать необходимости от имени Департамента намекать Совету, что необходимо привести в боевую готовность наши станции на внешних планетах.

-- О чем вы говорите? Ничего такого не понадобится! Я могу приказать Внутренней Гвардии приблизиться и вышвырнуть их в небо -- на мою ответственность. Кроме того, они в нашей внутренней защитной зоне... это будет простая полицейская акция.

Это то, что, как я и предполагал, он собирается сделать, подумал мистер Кику...

-- Вы предполагаете, -- сказал он, -- что их корабль кубарем улетит в небеса... а если наоборот?

-- Что? Это абсурд!

-- Мистер Секретарь, единственная вещь, которую я усвоил за сорок лет работы на этом посту -- это то, что когда вы имеете дело с тем, что 'Вне', такие слова употреблять не стоит.

-- Ну, я бы... Генри, а ведь вы серьезно верите, что они могут угрожать нам. Вы по-настоящему напуганы. -- Он всмотрелся в лицо мистера Кику. -- Вы что-то не договариваете? У вас есть доказательство того, что они могут привести в исполнение свои абсурдные угрозы?

-- Нет, сэр.

-- Ну и?

-- Мистер Макклюр, в моей стране более трехсот лет назад существовало могучее и мужественное племя. Кучка европейцев чего-то потребовала от них... какие-то налоги, как они их называли. Вождь племени был очень храбр, его окружали многочисленные опытные воины. Он знал, что у чужеземцев есть оружие, но свое оружие было и у них. Но полагался он, главным образом, на храбрость своих воинов и на их численность. Он умно продумал план боя и завлек врагов в каньон.

-- И что дальше?

-- Люди племени никогда не слыхали о пулеметах. Знакомство с ними было последним, что они узнали в жизни -- потому что они были очень смелыми и шли на врага стройными рядами. Племени больше не существует, ни одного человека.

-- Если вы хотите запугать меня, то... впрочем, неважно. Но свидетельств вы мне так и не представили. Кроме того, мы отнюдь не какое-то племя дикарей. Ничего общего.

-- Возможно. Но пулеметы тех лет были лишь немногим лучше обыкновенного оружия. Да, у нас есть то, по сравнению с чем пулемет будет чем-то вроде перочинного ножа. И тем не менее...

-- Вы имеете в виду, что эти хорушии обладают оружием, которое способно превратить все наши достижения в металлолом. Честно говоря, мне не хочется верить в это, и я не верю. Выше мощи атомного ядра в космосе нет ничего. Вы знаете это, и я знаю это. У нас оно есть. Не сомневаюсь, что у них оно есть тоже, но нас больше в миллионы раз, и мы на своей земле.

-- Так думал и вождь племени.

-- Совершенно разные вещи.

-- Может быть, -- устало ответил мистер Кику. -- Я не запугиваю вас каким-то таинственным оружием, которое лежит вне пределов нашего понимания; просто я каждый раз удивляюсь, видя, как незначительное усовершенствование может преобразить известное оружие... а возможности для такого подхода предоставляет любая теория. Конечно, я не знаю точно...

-- В общем-то и я, но уверен, что... Вот что, Генри, я сейчас же отдам приказ начать полицейскую акцию.

-- Да, сэр.

Вы читаете Звездный зверь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату