Мориски – крещеные мавры.
22
Аделантадо – губернатор.
23
«Начо» – сокращенная форма имени «Игнасио».
24
Мудэхары – кастильские мавры, эльчи – арагонские.
25
В Саламанке находился знаменитый университет, в описываемое время – единственный в Испании.
26
Супрема – трибунал Святейшей Инквизиции.
27
Зелененькие – служители инквизиции носили зеленые одеяния.
28
Фратина – от латинского «frater» («брат»). Слово имело пренебрежительный оттенок, звучало как «брателло».
29
Марран – крещеный еврей.
30
Сицилия в описываемое время находилась под властью короля Арагона. Инквизиция в Кастилии была создана при помощи сицилийских инквизиторов.
31
Лаписьеро – карандаш.
32
Альгвазил – полицейский, стражник.
33
Коррехидор – королевский судья.
34
Севилью отобрал у мавров король Фердинанд III Кастильский, но в народной памяти эту заслугу приписывали его предшественнику Альфонсо.
35
Море-Океан – Атлантический океан.
36
Имеется в виду морская лига. Тысяча лиг – 5600 км.
37
Высочество – титул королей Кастилии, Арагона и Португалии до начала XVII века.
38
Фра – от латинского «брат» (frater). Употреблялось только вместе с именем. В противном случае к монаху обращались просто «брат» («hermano» – исп.).
39
Ночная стража имела обязанность сообщать жителям о том, какая погода на дворе. «Сиренас» – «ясно». Из-за этого стражников иногда называли «сиренасами».
40
Эстрадо – возвышение, устланное покрывалом или ковром.
41
Эспингарда – длинная пищаль.
42
Амопльеты – песочные часы.
43
Испанские дворяне плохо владели грамотой.
44
Апарисиево масло – оливковое масло с примесью разных лекарств. Лекарство это было настолько дорогостоящим, что вошло в поговорку: «Дорого, как апарисиево масло».