— Точно.
— Маржори заявила, что платит Герэну?
— Нет.
— Что касается вас, Клод утверждает это.
— Вы знаете, что это ложь.
— Надеюсь. Мне ничего не известно об этом.
Вержа покраснел от гнева.
— Она думала, что ей удастся выкрутиться, скомпрометировав полицию.
— Не полицию, а лишь вас одного!
— Положитесь на общественность и на газеты: на этот раз вся полиция это буду я!
— Боюсь, что так. Особенно если вы поднимете это дело с Маржори.
Обреченное на неудачу предприятие. Драка в отеле, принадлежащем Клод, сорокалетней женщине с глуповатой физиономией, признанной стерве, невероятно хитрой шлюхе из нищего квартала. Она считала весь мир кучей идиотов, созданных для того, чтобы обирать их до нитки. Следствие, затем вмешательство недоброжелательно настроенного помощника прокурора, который имел на полицию зуб, после того как подвергся аресту во время одной из манифестаций. То, что многие болваны, принимавшие в ней участие, стали теперь судьями, еще ладно. Но то, что они воспользовались этим, чтобы со всеобщего благословения свести старые счеты с полицией, — вот это была неожиданная метаморфоза.
— Что вы предпочитаете, Вержа? Шантаж? Если меня обвинят, я потяну за собой других?
— Да нет. Хочу посмотреть, что будет.
— Будет то, что я передам ваш рапорт дальше по инстанции. Не думаю, что даже в настоящей ситуации прокурор сможет сопротивляться давлению, которое на него окажут: просто отложит дело.
— Почему он мое дело не откладывает?
Вержа задал вопрос очень мягко.
— Вержа, я очень огорчен. Говорю вам это искренне. Мы испробовали все. Вам не повезло: этот помощник прокурора дежурил, когда привели Клод. Он усмотрел для себя в этом деле уникальный козырь. Вы ведь его знаете. С кем-нибудь другим все можно было бы уладить. Пока нужно притаиться. Но, так или иначе, вас спасут. Но, ради бога, не вытаскивайте дело Маржори. Вы только принесете вред и нам всем, и себе.
Вержа поднялся.
— Я подумаю о ваших словах, когда окажусь в тюрьме.
Сала, казалось, рассердился. Но потом сдержался.
— Надеюсь, — сказал он, — что недолгий отпуск, который мы попросим вас взять, вы проведете за пределами города.
— Именно это я и собирался сделать.
Начальник полиции забеспокоился, согласится ли комиссар встретиться с Герэном? Вержа ничего не обещал. Засунув руну в карман, он поглаживал блокноты Маржори и Арлет. Он не собирался их возвращать.
Сала не торопился с ним распрощаться. Ему не нравилась его теперешняя роль. Он хотел бы сердечно поговорить с Вержа, которого уважал. Но проявил осторожность и промолчал.
Моника Вержа, широкоплечая брюнетка, на пять лет моложе своего мужа, занималась подсчетами в кухне, следя краем глаза за пирогом, который подрумянивался в электрической жаровне. Уже в течение двух лет Моника держала парфюмерный магазин, купленный на деньги, полученные в наследство.
Комиссар наклонился к ней и поцеловал в лоб. Не отрываясь от подсчетов, она улыбнулась.
— Ты опять отличился, — сказала она.
— Со всех точек зрения.
Моника поднялась, чтобы взглянуть на пирог.
— Я поем и уйду, — сказал он.
Она промолчала.
— Против меня возбуждают дело.
Моника в изумлении обернулась.
— Возможно, меня арестуют, — сказал он. — Но не волнуйся, все будет в порядке. Ты от этого не пострадаешь.
Она смотрела на него, не выпуская ложки из руки.
— Ты сделал какую-нибудь глупость?
— Не большую, чем другие. Клод, хозяйка борделя, утверждает, что давала мне деньги.
Лицо Моники напомнило Вержа лицо Сильвены: немного ироничное, совсем не удивленное, в духе 'я ведь тебе говорила'. В свое время она была в курсе дела.
— Я думаю, что это ложь, — сказала она.
— Это ложь. Но они в нее верят. Их устраивает, когда время от времени обнаруживается продажный полицейский. В воздухе пахнет скандалами: им нужен козел отпущения. Они разделаются со мной и будут гордиться своей храбростью и порядочностью. Моника в рассеянии поскребла корку пирога.
— И это после всего, что ты сделал! — сказала она.
— Вот именно: знаменитость, чью репутацию не боятся подорвать.
— Они-то сидели по своим кабинетам.
Он засмеялся.
— Если б ты видела теперь их рожи! Как у трупов.
— И все же ты уходишь вечером!
Он кивнул.
— Сегодня вечером я начинаю операцию, которая касается лично меня.
Она размышляла.
— Все-таки это чересчур, если они тебя арестуют.
— Действительно чересчур. Они еще колеблются. У меня есть несколько дней, чтоб подготовить защиту. Начальство хотело бы меня спасти. Но они помирают со страху. Они от меня отрекутся…
— Что ты собираешься делать?
Он подошел к ней, улыбаясь.
— Есть твой пирог, потому что я очень голоден.
Для того чтобы повидать Марка Альже, надо было в десять часов вечера прийти в принадлежащую ему пивную в центре города. В этот момент управляющий, бывший метрдотель роскошной гостиницы в Каннах, давал ему отчет о дневных событиях. Марк Альже сидел за столиком рядом со служебным помещением. Пивная — одно из редких его легальных занятий — была фасадом, прикрытием. Благодаря ей Марк Альже играл важную роль в местном союзе коммерсантов. Он был вице-президентом местного клуба регби, чья штаб-квартира, кстати говоря, размещалась в его пивной.
Это был мужчина среднего роста, с квадратной лысой головой, сидевшей, казалось, прямо на плечах, с короткими мощными руками, с застывшим взглядом. Он жил на загородной вилле с женой, когда-то, наверное, очень красивой женщиной, и двумя дочерьми, длинноволосыми блондинками, изучающими медицину. В своей коммуне он платил одинаковые взносы и на социальные нужды мэрии, и кюре. Весьма кругленькие суммы.
Он помахал Вержа рукой и указал ему на кресло рядом с собой, заканчивая разговор с управляющим. Пивная была почти заполнена. Кормили здесь прилично. Это было одно из редких заведений, еще открытых после окончания последнего киносеанса. Зад был ярко освещен и отличался прекрасной акустикой.
— Ты хочешь поговорить со мной? — спросил Альже.
— Да.
Альже поднялся. Вержа последовал за ним. Они пересекли зал. Альже поздоровался с посетителями. Они узнали Вержа, но никто не удивился. Случалось, что самые высокопоставленные личности города ужинали за столом Альже.