— Ну что ж… Вы правы.
Такое откровенное признание обезоружило Лидию. В замешательстве она лишь молча смотрела на него.
— Но почему? — спросила она наконец. — Скажите, для чего вам меня провоцировать?
— Ну-у… — Не сводя с Лидии глаз, виконт облокотился на спинку стула. — Представьте себе, я и сам не знаю. Может быть, мне просто интересно с вами. Я вообще люблю такие легкие светские разговоры.
Лидия была готова тоже подписаться под таким признанием. Вот почему она и задержалась в этой полутемной комнате. Вопреки всем здравым мыслям о том, как ей следует вести себя, Лидия с удовольствием тратила время на это состязание интеллектов. Силы небесные! Но ведь совсем недавно она чуть ли не вслух заявила, что у этого человека интеллект отсутствует. Однако, по мере того как она изучала его, ее сомнения только усиливались. Что-то в Санберне оставалось непонятным. И это делало его… интересным, к сожалению.
— Ах да, — внезапно произнес Санберн. — Я вот еще о чем хотел сказать. Вы знаете, мне очень нравятся ваши губы. И я хотел бы снова поцеловать их. Ну, а насчет чего-то другого… Нет, пожалуй. Думаю, я все назвал.
Лидия нервно сглотнула слюну. Его столь неприличное и откровенное заявление означало лишь одно: она должна немедленно уйти отсюда. Но именно этого, странным образом, ей ужасно не хотелось делать.
— Так, — начала она. «Побольше негодования, Лидия!» — Придется сообщить вам, что у меня еще есть талант красиво удаляться.
— А, это вы так шутите, — отреагировал он и, мягким движением убрав с дороги стул, двинулся к Лидии.
По спине девушки пробежал тревожный холодок, который, впрочем, тут же превратился в странную, но приятную дрожь возбуждения.
— Если вы что-то задумали, лучше выбросьте эти мысли из головы.
— По-моему, я уже не смогу, — задумчиво ответил Санберн. — Эти мысли вы и вызвали во мне. Должен признаться, сегодня очень удачное стечение обстоятельств. Ведь я надеялся на встречу с вами.
— Не могу понять зачем. Доброй ночи, виконт. Мужская ладонь легла на ее руку, удерживая.
— Отпустите меня.
Его светло-серые глаза скользнули по руке Лидии и задержались на открытом месте между перчаткой и рукавом. Большой палец Санберна прикоснулся к ее коже и слегка надавил. Этого движения было достаточно, чтобы в голове Лидии вихрем пронеслось острое осознание того, что он может ее снова поцеловать; Каждая клеточка ее тела наполнилась жизнью. Каждый нерв пробудился и вспомнил ощущения близости мужского тела.
— Иного и не ожидал услышать, — прошептал Санберн. — Но признайтесь, мисс Бойс, разве вы действительно хотите, чтобы я вас послушал?
Этот вопрос поставил перед Лидией трудноразрешимую задачу: она не на шутку испугалась, что правдивый ответ — «нет».
Палец виконта медленно скользил по ее руке. У нее перехватило дыхание.
— Я вовсе не намерен срывать ваш театральный уход, — продолжил он и начал легонько сдавливать руку Лидии — недостаточно сильно, чтобы тянуть ее вперед, но достаточно, чтобы намекнуть о такой возможности. — Вы всегда уходили так эффектно. Такая роль вам, безусловно, хорошо удается, согласны?
От Санберна приятно пахло одеколоном, хотя этот запах был едва уловимым — искусная хитрость, которая заставляла приблизиться на шаг, чтобы лучше распознать аромат. Лидии удалось не поддаться соблазну, она сосредоточила свое внимание на губах Санберна. Но тут же поняла, что совершает ошибку. Именно эти губы целовали ее. Тогда девушка перевела взгляд на распахнутую рубашку виконта. В нарушение всяких приличий тот явился на бал без сюртука, демонстрируя всем обнаженную шею. Но не все были готовы спокойно взирать на это. Поэтому Лидия в конце концов посмотрела на свободную руку Санберна. Костяшки руки были разбиты до крови. Словно чувствуя этот взгляд, виконт поднял руку и положил свои длинные, горячие и почти невесомые пальцы на изгиб девичьей талии у самого бедра.
— Какая роль? — шепотом спросила Лидия.
— Роль классической старой девы. Праведной, чопорной, бесстрастной. Но вы в ней неубедительны для меня.
— В этом нет моей вины. — Ее слова звучали приглушенно, и неожиданно весь их разговор показался Лидии интимным, словно они шепотом поверяли друг другу свои секреты. — Если вы разделяете такие предубеждения насчет меня, вам остается винить только одного себя.
— В таком случае просветите меня.
От такого предложения Лидия почувствовала горячую пульсацию между бедрами. Она покраснела. Слова виконта совершенно не должны были вызвать в ней такую реакцию. Но весь их разговор быстро перерастал в какую-то сцену непонятного содержания и смысла. Лидии казалось, что ее рассудок уже отделился от ее плоти и витает где-то в стороне, отдав бразды правления каким-то более примитивным инстинктам. «Тебе нужно уйти. Ты должна сейчас же повернуться и уйти». Слабый голос разума все-таки пытался напомнить ей о своем существовании. Ведь именно в таких ситуациях женщины совершают опрометчивые поступки. Они просто позволяют себе их совершать.
Однако любопытство было сильнее, и Лидия не двинулась с места. Еще никто прежде не пытался ее соблазнить. Она не могла принимать в расчет тот давний случай с Джорджем. В тот вечер он был пьян, и весь этот эпизод Лидия вспоминала со стыдом. Более того, Джордж еще и обвинил ее в происшедшем.
От неприятных воспоминаний настроение Лидии начало портиться. Теперь она была готова без колебаний вырваться на свободу, однако Санберн не упустил момента и приблизился к ней вплотную. Чувственная близость их тел испугала Лидию. Это соприкосновение показалось ей ответом на вопрос, который она еще даже не осмелилась задать себе. Но и теперь взявшее верх любопытство еще не было удовлетворено. Напротив, оно еще сильнее… возбудилось.
— Вы далеко не бесстрастная, — сказал виконт ей в самое ухо. — Все наоборот.
— Вы снова несете какой-то бред, — прошептала Лидия.
— Вовсе нет. Вы прекрасно меня понимаете. Меня сильно влечет возможность получить удовольствие от соблазнения умной женщины. И вы обо всем давно догадались.
Губы Санберна прижались к ее виску, и теперь его дыхание окутывало Лидию жаркими толчками, идущими в такт с ударами ее пульса.
Мурашки побежали по ее коже. Санберн повернул голову, царапая кожу Лидии щетиной подбородка, и захватил зубами мочку ее уха. В следующее мгновение она почувствовала что-то горячее и влажное — язык виконта осторожно скользнул по нежному ободку уха.
Лидия судорожно сглотнула, испытывая какое-то животное влечение: ей вдруг захотелось прижаться лицом к мужской шее. Да что же с ней такое происходит? Ох, лучше бы она вообще не заходила в эту комнату. Или ушла бы, как только выяснилось, что миссис Чаддерли не угрожает никакая опасность. Все допущенные ошибки пронеслись перед глазами Лидии. Было странно признаваться самой себе, что сделаны они преднамеренно! А он одобрял как раз те ее действия, которые она ни в коем случае не должны была совершать. Но плотно прижатое к ней тело Санберна уже разбудило в ней желание, которое становилось все сильнее, сокрушало последние сомнения.
Руки Лидии двигались сами по себе, скользя по спине виконта. Ее губы осторожно прикоснулись к его щеке, отчего толчки крови стали еще сильнее. Кожа Санберна обжигала ей губы, раскаленная и твердая на ощупь. Неожиданно по телу Лидии пробежал сладкий необузданный восторг, обжигая ее до самых кончиков пальцев. Словно когти зверя, ее пальцы вонзились в мужскую спину. В следующее мгновение она припала губами к его шее.
Санберн глухо застонал, но даже не пошевелился. Лидия стояла тихо и чего-то ждала. Должно быть, виконт шокирован ее поведением. Видит Бог, иной реакции она не ожидала. «Ну что же ты, обругай меня», — молча умоляла она, чувствуя на языке вкус его тела. Но Санберн не произнес ни слова. Стояла такая тишина, что даже его дыхания не было слышно. Его плоть была сладкой и чувственной, с терпким