И только морж остался дожидаться исхода событий у подножия утеса.

19

   Бьярки закрыл глаза, полные слез. А когда открыл, то увидел, что сидит за  столом в хижине Хейд Босоногой, а напротив него угнездился все тот же злокозненный Локи.

  — Что это было? — спросил он.

  — А что ты видел? — ответил вопросом на вопрос Локи.

  — Я видел свою родню, — сказал Бьярки. — Там были моя мать и мой дед. Они были пригожи, как Один и Сага, пирующие в палатах Сёкквабекка. И я  хочу оказаться с ними.

  — Окажешься непременно, — обещал Локи. — Всему свое время.

  — Завтра я убью всякого, кто назовет меня рабом, — продолжал Бьярки. — И отправлюсь в путь, на поиски родного дома,  который ты мне показал. Ни о чем я так не желаю, как о том, чтобы соединиться со своим родом в этих прекрасных палатах. И если жилища у них столь отменны, то  могу себе представить,  каковы их поля и пастбища!

  — Неплохая мысль, — сказал Локи. — Только, малыш Бьярки, дело в том, что те палаты, что ты видел, вовсе не твой дом. И никогда им не были.

  — Что же это, если не мой дом? — спросил Бьярки.

  — У вас,  слафов, нет своей Вальхаллы, — промолвил Локи. — После смерти они отправляются либо в  небесные чертоги, либо в подземные вертепы.  Уж куда их вздымут дела земные или потянут грехи. Все это вы называете «тот свет». Похоже, твоей матери и твоему деду повезло больше, чем иным твоим сородичам. Ведь, кроме них, ты больше никого не встретил?

  — Это так, Локи, — подтвердил Бьярки с печалью в голосе. — Выходит, они уже на том свете?

  — Ты угадал, Медвежонок, — отвечал Локи. — Столько лет ты считал себя сиротой. Да ты и был сирота с того дня, когда тебя подобрали викинги Бьёрна Полутролля.

  — Это они убили мою родню? — спросил Бьярки.

  — Нет, не они, — сказал Локи. — Вы, слафы, особенный народ.  Говорите на одном языке, на лицо неотличимы, как два жёлудя с одного дуба, молитесь одному богу и даете детям одни и те же имена.  И при этом нет для вас вящей забавы, чем убивать своих. Вы с такой охотой истребляете своих, что на чужаков  не остается ни сил, ни времени. Ратники  местного конунга пришли в твою деревню, забрали все, что можно одеть, продать или употребить в пищу, а остальное сожгли. Не знаю, зачем они так  поступили, да и знать не хочу. Может быть, твой род поклонялся не тем идолам, каким разрешено. Или не заплатил дань конунгу в положенный срок. Да мало ли какая на нем сыскалась вина. Знаю только, что вы делали так  всегда, и будете делать во веки веков. Однажды на землях ваших не останется никого, только двое последних и самых  искусных в смертоубийстве воинов. Они сойдутся  посреди  некошеного поля, одинаково вознесут  молитву одному и тому  же богу, а потом сойдутся в смертельном поединке и погибнут оба. Лишь потому, что в мыслях своих стоят по разные стороны от одного и того же небесного престола.

  — Что будет потом? — спросил Бьярки.

  — Потом будет вот что, — сказал Локи. — Все окрестные народы и племена отвлекутся от дел, переглянутся и спросят друг дружку: что, эти слафы наконец извели сами себя под корень? Да, вроде бы, извели. И молвят все в один голос: ну да и хрен с ними.

   Ничего не возразил ему Бьярки, только сидел отвернувшись и уставившись в  очаг,  где красиво и медленно танцевали лоскуты пламени. И представлялись ему картины родного дома, что горел и  никак не мог сгореть до конца. Картины,  никогда своими  глазами не виденные. Так и  молчал бы он до скончания веку, если бы Локи не утратил терпение и не спросил:-

  — Что, слаф, тоскливо тебе?

  — Тоскливо, Локи, — наконец ответил Бьярки.

  — А отчего тебе тоскливо, слаф? — спросил Локи.

  — Тебе ли не понять, Локи, —  ответил Бьярки.

  — И как ты думаешь поступить со своей тоской? — спросил Локи.

  — Я хочу от нее избавиться, — сказал Бьярки. — Только ума не приложу, как.

  — Быть может, ты хочешь кого-нибудь убить? — спросил Локи.

  — Нет, Локи, не хочу, — ответил Бьярки.

  — Тогда, может быть, ты наконец хочешь выпить? — спросил Локи.

  — Нет, не хочу, — сказал Бьярки.

  — А будешь? — спросил Локи.

  — Да, буду, — сказал Бьярки.

  — Или я слишком много развлекался нынче, — сказал Локи, — и уже не могу отличить желаемого от действительного, или ты впрямь становишься мужчиной.

   С этими словами он подозвал к себе одну из разгуливавших по  хижине овец, отломил ей рог, который, словно по волшебству, вдруг  распрямился, сделался велик и вместителен, и даже покрылся бронзой, и налил туда браги из стоявшего перед ним кувшина.

   Бьярки поглядел на овцу, а та поглядела на Бьярки. Парню померещилось, что она смотрит на него, как на брата.

   Локи тем временем осушил рог до капли, утерся ладонью и звонко крякнул.

  — Vsjak pjot, da ne vsjak krjakaet! — гаркнул он на том самом непонятном языке, из которого Бьярки, к своему изумлению, понимал каждое слово.  — Хороша  бражка, клянусь правой рукой Тюра и пивным котлом Хюмира!

  — A, jebis ono konjom! — воскликнул Бьярки на том же диковинном языке. — Наливай!

20

   Когда Хейд вернулась в свой дом, то обнаружила там Локи и Бьярки. Они сидели за столом и бражничали.

  — Вот вы где! — закричала Хейд. — Мои убийцы уже на дворе, а вы тут брагу хлещете?

  — Помолчи, женщина, — сказал Локи.

  — Помолчи, женщина, — повторил за ним Бьярки.

  — Мать моя Рианнон, повелительница  луны! — воскликнула Хейд. — Будь ты неладен, Локи! Чтоб твои волосы где росли вылезли, а где не след выросли! Чтоб отныне и во веки веков звали тебя Локи Плешивый или Локи Мохнатый Язык, и никто  не знал тебя под другими прозвищами! Чтоб уши твои опали, как осенний лист, а брови утянуло до затылка! Чтоб глаза твои свело к заднице твоей, и ты ходил запинаясь да падая! Чтоб твой нос к нижней губе прирос, как сморкаться — так плеваться! Чтоб рот твой забыл, как в нем пенится брага! Чтоб зубы твои болели от сладкого и горького, от горячего и холодного, от черствого и мягкого, от заката солнца и смены лунных фаз! Чтоб голова твоя на шее не держалась, то в грудь носом, то по хребту затылком! Чтоб глотка твоя ссохлась в ржаную соломинку, ни пожрать ни выпить! Чтоб не говорить тебе, а каркать, не смеяться, а хрюкать, не петь, а блеять! Чтоб имя тебе было Локи Хрюкосмех или Локи Блекотун, и так тебя выкликали на тинге, когда придет охота повеселить бондов!  Чтоб жилы  высохли в твоих корявых лапах! Чтоб пальцы твои скрючило, как дохлого паука в осенней паутине,  ни бабу прижать, ни рог удержать! Чтоб десницу не поднять, шуйцу не опустить, только в поле торчать да ворон пугать! Чтоб тебе горб вырос где не надо! Чтоб тобой волков пугали темными зимними ночами! Чтоб у тебя...

  — Остановись, женщина, — взмолился Локи. — У тебя уже язык заплетается  от проклятий, а ведь ты не добралась даже до моих ребер!

  — Доберусь еще, будь уверен,  — обещала  Хейд. — Я только в раж вошла. Зачем ты напоил мальчика допьяна, злокозненный гоблин?

  — Какой же это мальчик, — удивился Локи, — когда он высосал твоего паршивого пойла втрое против моего?

Вы читаете ШЕСТОЙ МОРЯК
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату