— Да, сэр, я в самом деле сдал квартиру внаем. Ровно шесть дней тому назад. Гм, сейчас припомню, номер девять-Е. Конечно, квартира девять-Е. Она меблирована, а такие квартиры мы сдаем нечасто.

Двенадцатиэтажный многоквартирный дом в Атланте, штат Джорджия, по улице Розуэлл-роуд, 2295. Один из многих тысяч домов, которые обследовали в каждом большом городе Соединенных Штатов. Обследовали тщательно, методически. Агенты ФБР и работники местной полиции с ног валились от усталости. Они имели ордера на право входа в любое жилище, в любое учреждение, в любое помещение с четырьмя стенами. Но всего этого было ещё недостаточно. Они нуждались в добровольной помощи со стороны домовладельцев и управляющих, но в этом как раз и заключалась сложность, ибо многие из них убежали из городов. Впрочем, это не касалось дома 2295 на Розуэлл-роуд. Его управляющий, по только ему известным соображениям, не имел ни малейшего желания бежать невесть куда.

— Вроде бы вполне пристойные люди, — продолжал он. — Правда, я их мало видел.

— Что вы хотите этим сказать?

— Видите ли, они заплатили за квартиру вперед. Наличными. Очень вежливые люди. Супруги средних лет. Они привезли кое-что из вещей. Не очень много. Чемоданы, какие-то свертки. Я хочу сказать, это же обставленная квартира и много вещей там не нужно. Они выехали и попросили поставить новый замок.

— Когда вы видели их в последний раз?

— Где-то на второй день после вселения. Выходит, дня четыре назад.

— Могли они бывать там ночью или в какое-то другое время без вашего ведома?

— Ну конечно, могли, но… — Старик пожал плечами, уже подходя к квартире с ключом в руках. — А вы, ребята, уверены, что всё законно? Вот так врываться в чужую квартиру?

— Всё в порядке, сэр. Вполне законно.

— Ну, если вы так говорите…

Им не хватало времени, чтобы осматривать каждую квартиру, каждую комнату в мотелях. Они должны были действовать быстро и безошибочно. Так они и делали.

Агент Карлос Мендес имел необыкновенно острое чутье на проводку. А этот обыкновеннейший телефонный провод, свежеокрашенный под цвет обоев, шел от окна, проходил за шторой, далее тянулся под ковром и исчезал в шкафу для белья. Убрав кучу махровых полотенец, Карлос Мендес увидел то, что искал. Интуиция не подвела его. Предупредив других, чтобы ничего не касались, Мендес снова проследил всю проводку в обратном направлении — к окну. Ясно, проволока служила приемной антенной. Бомба должна взорваться по радиосигналу.

Немедленно, через ближайшее отделение ФБР, в Пентагон было отправлено экстренное сообщение. Все команды обслуживания ядерного оружия находились в состоянии боевой готовности. Группа специалистов была доставлена на небольшом реактивном самолёте с Эглинской базы ВВС во Флориде; на аэродроме в Атланте их уже ждали вертолеты, которые приземлились на школьном дворе в четырех кварталах от дома 2296 на Розуэлл-роуд, а оттуда они доехали до цели полицейскими машинами.

Молодой капитан, который собаку съел на обслуживании атомных бомб, пристально осмотрел металлический предмет.

— Она, куколка, — улыбнулся он.

В ответ не улыбнулся никто. Большинство присутствующих побледнели.

Капитан засмеялся.

— Ну, что загрустили, господа? Если я допущу ошибку, вы никогда об этом не узнаете.

Через пять минут он уже доставал бомбу из шкафа.

— Объявляйте отбой, — проговорил он с видимым облегчением. — Скажите всем, что мы выдрали у неё клыки. Теперь она безвредна.

— Мистер Винсент?.. Говорит Тэд Шарпе, Атланта. Не желаете ли для разнообразия хорошую весть?

— Не мешало бы.

— Мы нашли третью бомбу.

— Господи, — прошептал Винсент.

— Тут, в Атланте. Ваши люди были правы. Меблированная квартира, нанятая неделю назад. У куколки уже вырвали зубы. Теперь она безвредна.

— Благодарю, Тэд. Немного легче стало на душе.

— Что ж, осталось найти только две.

— Вы уже сообщили?..

— Сейчас как раз передаем. Кое-кто чувствует облегчение и в Вашингтоне. Ибо пресса добивается крови Даулинга. Во время паники погибло много людей, и газеты во всём обвиняют президента…

— При чём тут президент?!

— Я знаю, но дело обстоит именно так. — Тэд Шарпе выдержал паузу. — Боб, кажется, у нас есть ключ к поискам людей, которые наняли эту квартиру.

Винсент затаил дыхание.

— У этого старика, управляющего домом, отличная память на людей. Нам надо искать супругов средних лет.

— А приметы?

— Они у нас есть. У мужа лицо побито оспой, а на левой щеке тонкий шрам, хорошо заметный. Управляющий заметил и ещё кое-что. Он это назвал гусиными лапками.

— Гусиными лапками? Не понимаю.

— Спросите у своих приятелей — военных. Они знают. Это характерные признаки пилотов, которые летают с открытой кабиной. Им приходится щуриться от солнца и ветра. Отсюда морщинки в уголках глаз, по которым можно узнать лётчиков-истребителей ещё пропеллерной авиации.

Надежды Винсента успели за короткое мгновение и взлететь до небес и снова упасть на грешную землю. Пользы от этого не так много. А впрочем…

Тэд Шарпе, видимо, прочитал его мысли.

— А знаете, кто теперь летает с открытой кабиной? Пилоты сельскохозяйственной авиации и трюкачи. Мы уже поставили всех на ноги, чтобы выяснить его личность. Буду держать вас в курсе.

— ФБР. Дженкинс.

— Мистер Дженкинс, слушайте меня внимательно. Я должен…

Дженкинс молниеносно дал сигнал на поиск телефона, с которого звонят.

— …для вас сообщение, которое я повторю только один рая. Поняли?

— Одну минуту, пожалуйста. Я только возьму карандаш и…

— Никаких штук. Если через двенадцать часов, начиная с этой минуты, Дэвид Силбер ещё не вылетит из страны со всеми указанными ценными бумагами, вы потеряете один город. На имя Силбера заказан билет в компании «Пан-Америкен», рейс девяносто четыре. Он должен вылететь из Сан-Франциско ровно через двенадцать часов. Запомните: или Силбер вылетит этим рейсом, или погибнет город.

Телефон отключился.

Звонили из городка Гранд-Репидс, штат Мичиган. Но откуда именно? Чтобы это выяснить, потребовалось шесть минут. И когда агенты ФБР примчались к той телефонной будке, она уже давно стояла пустая.

— А чтоб его! Дайте-ка мне Боба Винсента. Он сейчас в Сан-Франциско…

Боб Винсент положил трубку. Ничего не скажешь, они действуют наверняка. Даже если бы мы не поверили Силберу, то должны поверить им. Винсент побледнел: дальше ждать невозможно. Он предчувствовал, что достаточно им задержать Силбера — а для него в самом деле было забронировано место на девяносто четвертый рейс «Пан-Америкен», — и на этот раз «зрелище» произойдет в центре большого города. Но согласится ли правительство выплатить эти сто миллионов долларов?

В конце концов решение принимать не ему.

Зазвонил телефон.

— Мистер Винсент?

— Да. Я слушаю.

Вы читаете На грани ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату