Der Flughafen ist neu. — Этот аэропорт — новый.

Тогда оно вообще не имеет никакого окончания! Это похоже на русскую краткую форму прилагательного нов. Прилагательное здесь относится не к существительному, а является как бы частью глагола, действия: Аэропорт есть нов, является новым (что делает?). Итак, если прилагательное „прилагается“ к существительному, то оно имеет окончание, если же к глаголу, то стоит в краткой форме. Сравните:

Eine gute Idee! — Хорошая мысль!

Diese Idee ist gut. — Эта идея хороша.

Das hast du gut gemacht! — Это ты хорошо сделал!

Краткая форма прилагательного, „приложенного“ к существительному, может встречаться в старом поэтическом языке, в пословицах, а также в современном языке при характеристике продукта (например, в меню или на упаковке). При этом прилагательное чаще всего следует за существительным:

Roslein rot — красная розочка,

Forelle blau — голубая форель (т.е. вареная),

Coca-Cola koffeinfrei — кока-кола без кофеина;

Gut Ding will Weile haben. — Хорошая вещь требует времени (на свое создание).

Некоторые прилагательные не меняются вообще, даже находясь перед существительным. Во- первых, прилагательные на -er, производные от названий городов и стран:

die Turme des Kolner Doms — башни Кёльнского собора,

die Locher im Schweizer Kase — дырки в швейцарском сыре.

Во-вторых, некоторые полужаргонные слова, пришедшие из английского через молодежный язык:

Sie ist eine klasse Frau. — Она классная женщина.

Das war ein super Essen. — Это была отличная еда.

В третьих, некоторые названия цвета, не немецкие по форме, пришедшие из французского:

Sie packte das Geschenk in rosa Papier und band ein lila Band herum. — Она упаковала подарок в розовую бумагу и обвязала (вокруг) лиловой лентой.

Но можно сделать и немецкую форму: для этого нужно к прилагательному добавить - farben (<— die Farbe — цвет):

in rosafarbenes, orangefarbenes, lilafarbenes, beigefarbenes, cremefarbenes Papier.

Прилагательное в склоняемой форме (то есть перед существительным) может немного отличаться от прилагательного в краткой форме. Сравните:

Der Wald ist dunkel. — Лес темный (тёмен).

der dunkle Wald, im dunklen Wald — темный лес, в темном лесу.

Der Spa? ist teuer. — Это удовольствие дорого.

ein teurer Spa? — дорогое удовольствие.

Как видите, в склоняемой форме прилагательного перед -l, -r выпадает (чтобы было удобней выговаривать). А вот прилагательное высокий ведет себя вообще нестандартно:

Das Gebaude ist hoch. — Это здание высокое.

ein hohes Gebaude — высокое здание.

Приставки к прилагательным (не …, слишком …)

Ко многим прилагательным может быть приставлена приставка un- (не-) :

Das finde ich uninteressant (= nicht interessant). — Это я нахожу неинтересным.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату