Обратите внимание на одно интересное местоимение:
derselbe Film — тот же самый фильм,
Immer dasselbe Theater! — Всё время тот же самый театр (то есть: безобразие)!
dieselbe Zeitung — та же самая газета.
Вы видите здесь как бы артикль и прилагательное, просто они пишутся вместе. Поэтому:
Wir haben denselben Film gesehen. — Мы видели тот же самый фильм;
in demselben Theater — в том же самом театре,
mit derselben Zeitung — с той же самой газетой (по третьему правилу — изменился артикль),
dieselben Bucher — те же самые книги (по второму правилу — конкретное множественное число),
in denselben Buchern — в тех же самых книгах (и артикль изменился, и конкретное множественное число).
Так же поступает еще одно указательное местоимение — derjenige (тот самый, который ...):
Wenn ich denjenigen erwische, der die Fensterscheibe eingeschlagen hat, dann kann er was erleben! — Если я поймаю того, кто разбил оконное стекло, тогда ему достанется (дословно: он сможет кое-что пережить, испытать)!
Что касается derselbe, артикль может даже выйти при желании из состава слова и слиться с предыдущим предлогом:
Wir arbeiten im selben (= in demselben) Betrieb. — Мы работаем на одном и том же предприятии;
im selben (= in demselben) Jahr — в том же году,
zur selben (= zu derselben) Zeit — в то же самое время.
Если вы хотите сказать (кто-то) другой, то не забудьте неопределенный артикль. Нужно говорить не просто другой, а один другой, одна другая, одно другое: ein anderer Mann ( мужчина), einе andere Frau (женщина), ein anderes Kind (ребенок). То есть: это слово работает как прилагательное. Поэтому тот самый другой (с определенным артиклем) будет: der andere (die andere, das andere). Множественное число (конкретное и неконкретное): andere/die anderen (Leute) — другие (люди).
Ich habe nicht dasselbe Hobby wie er. Ich habe ein anderes Hobby (als er). — У меня другое увлечение, чем у него.
Sie hat nicht dieselben Hobbys wie ich. Sie hat andere Hobbys (als ich).- У нее другие увлечения, чем у меня.