Hier stehe ich — ich kann nicht anders. (Martin Luther) — На этом стою и не могу иначе.
durfen (darf) — мочь в смысле можно, разрешается что- либо делать:
Darf ich hier rauchen? — Можно здесь курить?
Sie durfen hier rauchen. — Вы можете, Вам можно здесь курить.
mogen (mag) — любить — в смысле: нравиться (в этом значении глагол уже почти перестал быть модальным и употребляется самостоятельно, без другого смыслового глагола); быть возможным:
Mogen Sie Eis? — Ja, ich mag es. — Вы любите мороженое? — Да, люблю.
Er mag Recht haben. — Он, возможно, прав.
Sie mag krank sein. — Она, возможно, больна.
Wie mag es sein? — Как это возможно?
Вместо глагола wollen можно употребить более мягкую, более вежливую форму mochten:
Ich will ins Theater. — Я хочу в театр.
Ich mochte ins Theater. — Я хотел бы в театр.
Mochten Sie Tee trinken? — Не хотели бы Вы выпить чаю?
Ich mochte ein Stuck Kuchen. — Я бы хотел кусочек пирога.
Эта форма спрягается как модальный глагол с тем только отличием, что в формах я и он (она, оно) у нее есть окончание -е:
ich mochte, du mochtest, er mochte; wir mochten, ihr mochtet, sie mochten.
Как вы уже знаете, глагол wollen может означать давай (что- нибудь сделаем):
Wollen wir heute Abend essen gehen! — Давай пойдем сегодня в ресторан!
Но, кроме того, с помощью wollen можно и довольно резко настоять на своем:
Willst du endlich einmal gehorchen! — Ты будешь(-ка), наконец, слушаться!
Вы заметили также, что mussen и sollen означают одно и то же: быть должным что-либо сделать. Но они имеют разные смысловые оттенки, различаются в употреблении. Sollen обозначает субъективную необходимость и обычно используется тогда, когда есть указание на чужую волю. Сравните:
Ich muss meine Wohnung renovieren. — Я должен отремонтировать квартиру.(Таковы обстоятельства, это объективная необходимость, ничего не поделаешь, я это сознаю.)
Meine Frau sagt, ich soll die Wohnung renovieren. — Моя жена говорит, что я должен сделать ремонт. (Чужая воля.)
Herr Muller, Sie sollen bitte zum Chef kommen. — Господин Мюллер, зайдите, пожалуйста, к шефу. (Воля шефа.)
Sollen употребляется и в вопросе, когда вы спрашиваете чужую волю:
Soll ich das Fenster aufmachen? — Открыть окно? Должен я открыть окно?
Um wie viel Uhr soll ich Sie wecken? — В котором часу Вас разбудить?
А также, когда спрашиваете чужое мнение:
Was soll ich tun? — Что мне делать?
Woher soll ich das wissen? — Откуда мне это знать?
Sollen может передавать и услышанное с чьих-нибудь слов (тоже как бы чужое мнение):
Es soll in Sudfrankreich sehr warm sein. — В южной Франции, должно быть (говорят, я