Ihr braucht keine Angst (zu) haben! — Вам не нужно бояться, не бойтесь!

Обратите внимание на zu. Важное правило: перед вторым глаголом в предложении всегда ставится частица zu, если первый глагол — не модальный (что касается глагола brauchen, то он в этом значении настолько приблизился к модальным, что может обходиться и без частицы):

Es ist schwierig, viel Geld zu verdienen. — Трудно заработать много денег.

Или:

Schwierig, viel Geld zu verdienen. (Первый глагол здесь подразумевается, незримо присутствует.)

И, наконец, такое высказывание можно перевернуть:

Viel Geld zu verdienen, ist schwierig. (При этом es — формальное подлежащее — уже не нужно.)

Еще несколько примеров:

Es wird immer leichter, Deutsch zu sprechen. — Становится всё легче говорить по- немецки.

Deutsch zu sprechen, wird immer leichter. — Говорить по-немецки становится всё легче.

Ich versuche es, einen guten Job zu finden. — Я попробую (это), постараюсь найти хорошую работу. (Здесь интересно es — как бы подставка для дальнейшего высказывания).

Sie scheint uns nicht zu erkennen. — Она, кажется, нас не узнает (дословно: она кажется нас не узнавать).

Er pflegt jeden Tag zu joggen. — Он имеет обыкновение каждый день делать пробежку.

Sie sucht immer ihren Freunden zu helfen. — Она всегда старается (дословно: ищет) помочь своим друзьям.

Der Entfuhrer droht die Maschine in die Luft zu sprengen. — Угонщик угрожает взорвать самолет (дословно: в воздух).

А вот интересный случай:

der Entschluss nach Amerika zu reisen — решение поехать в Америку.

Здесь только один глагол, но всё равно нужно zu, поскольку слово решение означает действие и заменяет собой соответствующий глагол:

sich entschlie?en, nach Amerika zu reisen — решить(ся) поехать в Америку.

Обратите внимание на оборот sein + Infinitiv, который может означать две вещи. Во-первых, возможность:

Die Ausstellung ist bis Ende Juni zu sehen. = Man kann diese Ausstellung bis Ende Juni sehen. — Эту выставку можно посмотреть до конца июня.

Diese Frage ist schwierig zu beantworten. — На этот вопрос трудно ответить.

Er ist nirgends zu finden. — Его нигде нельзя найти (т.е. он куда-то пропал).

Von meinem Platz ist nichts zu sehen und zu horen. — С моего места ничего не видно и не слышно.

Die Reiselust der Deutschen ist nicht zu bremsen. — Желание немцев путешествовать невозможно затормозить (т.е. не знает предела).

Во-вторых, долженствование:

Diese Arbeit ist bis morgen zu machen. — Эта работа должна быть сделана до завтра.

Если мы хотим указать, кто именно должен это сделать, тогда нужно использовать другой оборот, а именно haben + zu:

Sie haben diese Arbeit bis morgen zu machen. — Вы должны сделать эту работу до завтра.

= Sie mussen diese Arbeit bis morgen machen.

Sie hat alle Hande voll zu tun. — У нее много дел (дословно: все руки полны дел).

Этот оборот тоже может выражать и возможность:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату