Надо заметить, что немецкие возвратные глаголы могут совпадать, а могут и не совпадать с русскими:

Sie irren sich! — Вы заблуждаетесь!

Ich erhole mich. — Я отдыхаю.

Ich entspanne. — Я расслабляюсь.

Wir unterhalten uns. — Мы беседуем.

Возвратные глаголы могут быть с возвратным местоимением не только в Akkusativ (меня), но и в Dativ (мне):

Ich wunsche mir eine neue Waschmaschine. — Я хочу (желаю мне) новую стиральную машину.

Dann kaufen Sie sich eine! — Тогда купите (себе)!

Das kannst du dir leisten. — Это ты можешь себе позволить.

Как видите, sich может означать не только себя, но и себе. Так, например, в глаголе sich vorstellen на самом деле кроются два разных по значению глагола: себя представить (т.е. представиться) и себе представить. Сравните:

Darf ich mich vorstellen? — Разрешите представиться?

Stell dir das mal vor! — Представь-ка себе это!

So etwas kann man sich kaum vorstellen. — Такое едва ли можно себе представить.

Бывает и так, что в русском языке какой-либо глагол требует после себя винительный падеж (Akkusativ), а соответствующий ему немецкий глагол — дательный (Dativ) — и наоборот:

(Dativ)

Ich danke dir. — Благодарю тебя.

Ich gratuliere Ihnen zum Geburtstag. — Поздравляю Вас с днем рождения.

Sie begegnet ihm auf der Stra?e. — Она (случайно) встречает его на улице.

(Akkusativ)

Rufen Sie mich an. — Позвоните мне.

Stort das Sie? — Вам это мешает? (Вас это раздражает?)

Das kostet mich viel Zeit. — Это мне стоит (т.е. у меня занимает) много времени.

С kosten возможен и Dativ, например, чтобы избежать двух Akkusativ подряд:

Das Ungluck hat vielen Menschen das Leben gekostet. — Этот несчастный случай стоил многим людям жизни.

Возвратное местоимение обычно следует сразу за глаголом:

Ruf mich bitte um sechs Uhr an. — Позвони мне, пожалуйста, в 6 часов.

Меняя этот „нейтральный“ порядок, вы можете выделить местоимение, подчеркнуть его:

Ruf bitte um sechs Uhr mich an (niemand anders). — Позвони пожалуйста в 6 часов мне (не кому-нибудь другому).

Когда возвратный глагол оказывается вторым глаголом в предложении, он образует рамку, заключая внутрь себя всё, что к нему относится:

Ich fahre an die See, um mich ordentlich zu erholen. — Я еду на море, чтобы как следует отдохнуть.

То же самое происходит и в придаточном предложении:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату