Ich interessiere mich dafur. — Я интересуюсь этим.
Вместо fur was употребляется перевернутая форма wofur (причем was превратилось в wo- ), а вместо fur das — dafur. Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:
Fur wen interessiert sie sich? — Кем она интересуется?
Sie interessiert sich fur den (ihn). — Она интересуется им.
Если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo- и da- вставляется -r-:
Woran denken Sie? — О чем Вы думаете?
Ich denke daran. — Я думаю об этом.
Бывает и так, что глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:
Er freut sich auf das nachste Wochenende. — Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).
Er freut sich uber das Geschenk. — Он радуется подарку (настоящее или прошлое).
Или:
Sie denkt an ihre Prufungen. — Она думает о своих экзаменах.
Was denken Sie uber unseren Prasidenten? — Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).
К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:
Ich bin stolz auf meinen Sohn. — Я горжусь своим сыном.
Ich bin damit einverstanden. — Я с этим согласен.
Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit ...
Особый случай управления представляют собой глаголы, которые требуют после себя Genitiv (без предлога):
Er gedenkt seiner Eltern. — Он вспоминает своих родителей (хранит о них память).
Wir verdachtigen ihn des Diebstahls, des Mordes. — Мы подозреваем его в краже, в убийстве.
Ich entsinne mich dessen nicht. — Я этого не помню.
(Dessen — вместо da + предлог — типа damit, dafur. Вы помните вопрос, на который отвечает Genitiv: wessen? — чей? Dessen — ответ на этот вопрос.)
Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. — Это утверждение лишено всякого основания.
Dieses Spielzeug erfreut sich gro?er Beliebtheit. — Эта игрушка пользуется большим спросом (популярностью, любовью).
Die Wohnung bedarf der Renovierung. — Квартира нуждается в ремонте.
Все они, как видите, означают скорее причастность (или непричастность, или необходимость причастности) к чему-либо (Genitiv — родительный падеж).
Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):
Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). — Она охотно вспоминает свое школьное время.
Ich schame mich fur sein Verhalten (seines Verhaltens). — Я стыжусь его поведения.
Кстати сказать, и Dativ всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:
Ich schreibe ihm/an ihn. — Я пишу ему.