Ich interessiere mich dafur. — Я интересуюсь этим.

Вместо fur was употребляется перевернутая форма wofur (причем was превратилось в wo- ), а вместо fur das dafur. Правда, это только в том случае, если речь идет о чем-нибудь неодушевленном. В разговоре о лицах эта особенность глаголов с управлением не проявляется:

Fur wen interessiert sie sich? — Кем она интересуется?

Sie interessiert sich fur den (ihn). — Она интересуется им.

Если предлог начинается с гласной, то для удобства произношения после wo- и da- вставляется -r-:

Woran denken Sie? — О чем Вы думаете?

Ich denke daran. — Я думаю об этом.

Бывает и так, что глагол может управлять двумя разными предлогами, и от этого меняется его значение:

Er freut sich auf das nachste Wochenende. — Он радуется (предстоящим) выходным (будущее).

Er freut sich uber das Geschenk. — Он радуется подарку (настоящее или прошлое).

Или:

Sie denkt an ihre Prufungen. — Она думает о своих экзаменах.

Was denken Sie uber unseren Prasidenten? — Что Вы думаете о нашем президенте? (думаете = Ваше мнение).

К глаголам с управлением относятся и выражения вроде:

Ich bin stolz auf meinen Sohn. — Я горжусь своим сыном.

Ich bin damit einverstanden. — Я с этим согласен.

Это как бы такие составные глаголы: состоящие из глагола-связки sein и прилагательного: stolz sein auf + Akk., einverstanden sein mit ...

Особый случай управления представляют собой глаголы, которые требуют после себя Genitiv (без предлога):

Er gedenkt seiner Eltern. — Он вспоминает своих родителей (хранит о них память).

Wir verdachtigen ihn des Diebstahls, des Mordes. — Мы подозреваем его в краже, в убийстве.

Ich entsinne mich dessen nicht. — Я этого не помню.

(Dessen — вместо da + предлог — типа damit, dafur. Вы помните вопрос, на который отвечает Genitiv: wessen? — чей? Dessen — ответ на этот вопрос.)

Diese Behauptung entbehrt jeder Grundlage. — Это утверждение лишено всякого основания.

Dieses Spielzeug erfreut sich gro?er Beliebtheit. — Эта игрушка пользуется большим спросом (популярностью, любовью).

Die Wohnung bedarf der Renovierung. — Квартира нуждается в ремонте.

Все они, как видите, означают скорее причастность (или непричастность, или необходимость причастности) к чему-либо (Genitiv — родительный падеж).

Раньше таких глаголов (требующих после себя Genitiv) было гораздо больше (например, в произведениях Гёте вы их будете встречать довольно часто). Постепенно они сменили Genitiv на другой падеж + предлог. Сравните (в скобках дана устаревшая форма):

Sie erinnert sich gern an ihre Schulzeit (ihrer Schulzeit). — Она охотно вспоминает свое школьное время.

Ich schame mich fur sein Verhalten (seines Verhaltens). — Я стыжусь его поведения.

Кстати сказать, и Dativ всё чаще заменяется на Akkusativ + предлог:

Ich schreibe ihm/an ihn. — Я пишу ему.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату