Irgendwer (= jemand) halt uns zum Narren. — Кто-то нас разыгрывает (дословно: держит за дурака).
Kennst du irgendwen, der ein Auto kaufen mochte? — Ты знаешь кого-нибудь, кто хотел бы купить машину?
Fallt dir irgendwas (= etwas) auf? — Ты что-нибудь замечаешь?
Irgendeine Frau will dich sprechen. — Какая-то женщина хочет с тобой поговорить.
Gibt es irgendwelche Probleme? — Есть какие-то проблемы?
Wir mussen das Problem irgendwie losen. — Мы должны как-нибудь решить эту проблему.
Irgendwie употребляется также в значении в общем-то, в некотором смысле:
Ein neues Fahrrad — das brauche ich irgendwie. — Новый велосипед мне, в общем-то, нужен.
Irgendwie hast du schon Recht. — В каком-то смысле, в чем-то ты (уж) прав.
Соответственно при отрицании:
Ich kann den Schlussel nirgendwo (= nirgends) finden. — Я нигде не могу найти ключ.
Woher hast du das? — Nirgendwoher, das habe ich selbst gemacht. — Откуда у тебя это? — Ниоткуда, я сам это сделал.
Wo soll ich das hinstellen? — Nirgendwohin, das kommt in den Mull. — Куда мне это поставить? — Никуда, это пойдет в мусор.
Возможны также формы von nirgendher (ниоткуда), nirgendhin (никуда).
Прошедшее время (Prateritum)
Кроме Perfekt (совершенное время) есть в немецком языке и просто прошедшее время — Prateritum (что по-латыни означает прошлое, прошедшее мимо). Оно образуется при помощи суффикса -t-. Сравните:
Ich tanze. — Я танцую (настоящее время — Prasens).
Ich tanzte. — Я танцевал (прошедшее время — Prateritum).
Это похоже на английское прошедшее время, где признаком прошедшего времени является суффикс -d-:
I dance — I danced.
Итак, вставляется -t-, а дальше идут всё те же личные окончания. Сравните:
Prasens Prateritum
ich sage — я говорю ich sagte — я сказал
wir, sie, Sie sagen wir, sie, Sie sagten
du sagst du sagtest
er sagt er sagte (!)
ihr sagt ihr sagtet
Особенностью Prateritum является то, что в форме он (она, оно) не прибавляется личное окончание -t, то есть: формы я и он совпадают. (Как вы помните, то же происходит и с модальными глаголами.)