рассыльный — средство, орудие действия.)
То есть: von — если он это сделал, durch — если с его помощью, из-за него.
Заметьте, какие обороты соответствуют Passiv, на что его можно заменить:
Deutsch wird leicht gelernt — Немецкий язык учится легко:
Man lernt Deutsch leicht.
Deutsch lernt sich leicht.
Deutsch lasst sich leicht lernen.
Deutsch kann man leicht lernen.
Deutsch ist leicht zu lernen.
Обратите также внимание:
Mir wurde nichts geschenkt. — Мне ничего не подарили.
Эту же мысль можно выразить иначе:
Ich bekam nichts geschenkt. — Я ничего не получил в подарок.
Здесь особый оборот: вы сочетаете глагол bekommen (или его синонимы kriegen, erhalten) с Partizip 2. Еще пример на подобный оборот (очень разговорный):
Er hat den Blinddarm rausgenommen gekriegt. — Ему удалили слепую кишку (дословно: он получил слепую кишку удаленной).
= Ihm ist der Blinddarm rausgenommen worden.
Еще один такой разговорный оборот (замещающий Passiv) образуется с помощью глагола gehoren (принадлежать):
Die Fenster gehoren mal wieder geputzt. — Эти окна должны быть снова помыты.
= Die Fenster mussen mal wieder geputzt werden.
Solchen Leuten gehort der Fuhrerschein abgenommen. — У таких людей (дословно: таким людям) должны быть отняты (водительские) права.
= Solchen Leuten sollte der Fuhrerschein abgenommen werden.
Глаголы-существительные, оборот war + Infinitiv
Любой глагол может быть превращен в существительное, обозначающее действие, например:
Das Spielen auf dem Rasen ist streng verboten. — Игра на газоне строго запрещается.
Fragen kostet nichts. — Спрашивание ничего не стоит (= язык до Киева доведет).
Вот как это происходит:
fragen (спрашивать) —> das Fragen (спрашивание),
baden (купаться) —> das Baden (купание),
essen (есть) —> das Essen (процесс еды, еда),
einkaufen (делать покупки, ходить в магазин) —> das Einkaufen (делание покупок, хождение в магазин).
То есть: просто берется Infinitiv и приставляется артикль среднего рода das (оно: делание, действие).
Подобные существительные немцы часто используют там, где русские употребили бы глагол:
Er geht zum Baden. — Он идет купаться (дословно: к купанию, на купание).
= Er geht baden.