сравнимое наслаждение. И даже раненный, Майкл наверняка делал все так, чтобы очаровать, обезоружить, ввести в заблуждение — и в результате победить.

Да, он был прекрасным стратегом и почти всегда все тщательнейшим образом продумывал. И в этих случаях он редко терпел неудачу. Что же касается женщин, то он вообще никогда не проигрывал. Женщины находили Майкла очаровательным не только из-за его внешности и богатства, но и потому, что он всегда умел воздействовать на них каким-то непостижимым образом.

В нем было что-то особенное… Нечто такое, что невозможно выразить словами, — но это «нечто» всегда чувствовалось, если, конечно, он сам этого хотел.

Да, Майкл Хепберн был настоящим мужчиной, а таких, в сущности, не так уж много.

— Она не любит его. Он почти не знает эту девочку, — внезапно выпалила Антония. — Когда церемония закончилась… Думаешь, хоть кто-то из них казался тогда счастливым? — Антония откинула голову на спинку, кресла. — Жениться не по любви — ну что это за жизнь?

— Если бы не французы, вы бы тоже вышли замуж по выбору вашего отца. Наверное — за какого- нибудь испанского дворянина. В аристократических семьях всегда так происходит. — Лоренс усмехнулся и, вытянув перед собой длинные ноги, добавил: — Гораздо легче быть простолюдином — таким, как я. Ведь никого не заботит, продолжится мой род или нет. И никто не требует, чтобы я непременно произвел на свет потомство, тех, кому можно было бы передать состояние и положение в обществе.

Антония поморщилась:

— Как грубо это у тебя прозвучало.

— Но в то же время очень точно.

Антония промолчала. Она прекрасно знала, что Лоренс в общем-то прав. И действительно, если бы не французы, то все произошло бы именно так, как он сказал. То есть ее брак был бы устроен примерно так же, как брак Майкла. О, будь он проклят, этот Лоренс! Будь проклята его правда! Все он знает и все понимает… К сожалению.

А дворецкий все с тем же невозмутимым видом продолжал:

— Миледи, вам не следовало ходить на его свадьбу. И конечно же, не надо было оставаться там, танцевать, изображать веселье, когда на самом деле вам хотелось придушить малышку Лонгхейвен. Между прочим, вы могли бы без труда это сделать с привычной ловкостью, а потом забирать маркиза себе. — Лоренс поднес к губам свой бокал и в задумчивости посмотрел на собеседницу. Сделав глоток бренди, отчетливо проговорил: — Тем не менее он сделал именно то, что собирался сделать, то есть женился на этой девчонке. Так что все кончено, Антония. Вы проиграли.

Да, все было кончено. Окончательность свершившегося не вызывала ни малейших сомнений.

Минуту-другую оба молчали. Наконец Антония, тяжело вздохнув, пробормотала:

— Я прекрасно все понимаю, потому что все видела, когда была на свадьбе.

Лоренс с усмешкой пожал плечами:

— Вот и плохо, что видели. Отправившись на свадьбу, вы сели на рану самой себе — к сожалению, и так бывает.

Антония молчала. Возможно, Лоренс прав. Возможно, ей не следовало присутствовать на этой свадьбе. Потому что сейчас, вспоминая о том, что видела там, она чувствовала, что сердце ее сжимается от боли.

Снова вздохнув, Антония сказала:

— Он казался еще более красивым, чем всегда.

— Неужели? — Лоренс изобразил удивление. — Что ж, мужчине такое трудно заметить, но я верю вам на слово. Видит Бог, вы одержимы им, моя милая. И мне думается, что только по одной простой причине… Вы одержимы им лишь потому, что не можете заполучить его.

Проигнорировав замечание собеседника, Антония с ожесточением заявила:

— Его женушка — пусть она попадет в ад, полный гогочущих демонов! — тоже была очень красива, если, конечно, тебе нравятся молоденькие девицы с нежными скучными личиками и огромными глазами. Знаешь, меня бы не удивило, если бы я узнала, что эта изнеженная малышка оставалась нецелованной до того поцелуя у алтаря.

Лоренс тихо рассмеялся:

— Почему же вы смотрели, дурочка?

Антония промолчала. Ей казалось, она вот-вот расплачется, хотя прежде никогда не плакала. Вернее — ни разу с тех пор, как пришли французы, разрушили ее дом и убили семью… А она тогда, израненная и беспомощная, осталась одна в опустошенной войной стране, где больше не было ни короля, ни правительства.

— Я видела и худшее, — ответила она наконец. — Мы с тобой оба видели, не так ли?

Лоренс явно смягчился; он прекрасно знал, что имела в виду Антония.

— Да, видели. Однако выжили и стали жить дальше. Со временем вы забудете Лонгхейвена. И вы знаете это, моя милая. Просто сейчас вам очень не по себе. И, конечно же, вы ужасно злитесь на эту малышку. Да и на Лонгхейвена отчасти.

Вскочив, Антония в вихре алого атласа и распущенных черных волос вдруг принялась стремительно расхаживать по комнате. Ей вдруг пришло в голову, что она оделась на свадьбу как шлюха, хотя вовсе не считала себя шлюхой. Действительно, почему она так вырядилась? Что на нее нашло? Неудивительно, что Джулианна Хепберн смотрела на нее со страхом. Но сейчас, вспоминая о свадьбе, она немного стыдилась себя.

— Говоришь, я сумею забыть его? — сказала Антония, внезапно остановившись. — Что ж, я очень на это надеюсь. А если все-таки не забуду, то, наверное, умру.

— Дорогая, не говорите так. — Лоренс тоже вскочил и, схватив ее за руки, посмотрел ей в глаза. — Поверьте, вы переживете и это. — Немного помолчав, дворецкий с серьезнейшим видом продолжил: — Однако сейчас вам следует кое о чем подумать… Я хочу, чтобы вы находились подальше от него. Подальше от интриг и опасностей — он их словно притягивает к себе. И если ему нравится играть в эти игры, рискуя жизнью ради Англии, то пусть играет. Но вам нет нужды во все это вмешиваться.

— Но ты же вмешиваешься.

— Я — совсем другое дело. Мы с маркизом служим одним и тем же людям. А вот вы… Дорогая, у вас есть деньги и безопасное положение вдовы влиятельного и знатного англичанина. Я хочу, чтобы вы…

Антония высвободила руки и раздраженно проговорила:

— Значит, ты хочешь? Лоренс, ты прекрасно знаешь: мы далеко не всегда получаем то, чего хотим. И с этим ничего не поделаешь.

Он довольно долго молчал, пристально глядя ей в глаза. Наконец тихо заговорил:

— Миледи, вы презираете меня за ревность к нему, не так ли? Что ж, могу сообщить вам следующее… Если его молодая жена и впрямь так неинтересна, то довольно скоро она надоест маркизу Лонгхейвену. И тогда он скорее всего будет искать удовольствий в вашей постели. Так что желаю удачи. Но постель — это, к сожалению, все, что вы сможете получить от его светлости, потому что он не может дать большего. А вот я… Поверьте, миледи, я счастлив, что могу заботиться о вас. Потому что вы по-настоящему мне нужны.

Антонии пришлось признать, что Лоренс во многом прав. Конечно, Майкл был весьма искусным и внимательным любовником, но не более того. Лоренс же совершенно другой. Грубый, дикий, необузданный, ненасытный, и он не просто желал ее — он ее жаждал. А вот Майкл — нет. Она часто задумывалась: а нужен ли Майклу вообще кто-либо. Очень может быть, что нет. Во всяком случае, она точно не нужна.

«Но я люблю его», — в отчаянии думала Антония.

Однако этой ночью он спал с другой женщиной. И обнимал ее, целовал, ласкал… Возможно, это происходило в эти самые мгновения… Он дал ей свое имя, и скорее всего вскоре у них появятся дети…

О, думать обо всем этом — ужасно больно. И Антония вовсе не была уверена, что сможет вынести такое.

— Что ж, отлично! — заявила она. — Бери меня! Прямо сейчас!

Лоренс вдруг отступил на несколько шагов — его изуродованное шрамом лицо словно превратилось в маску — и, медленно покачав головой, ответил:

— Нет, миледи, не сейчас. Я возьму вас, поверьте мне, но не сегодня. Я не желаю участвовать… в этом.

Вы читаете Грешная тайна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату