Кэрри размышляла, как Гром поведет себя после рождения ребенка. Наверняка наймет няню. Это будет пожилая дама — по крайней мере, Кэрри на это рассчитывала. Никаких красоток, у которых на уме только любовные интрижки.

Гром обернулся.

— Есть силы продолжать?

— Конечно.

Он двинулся к следующей кроватке, а Кэрри мысленно обозвала себя идиоткой. Какая женщина откажется выйти замуж за такого нежного и заботливого мужчину, отца своего ребенка? Женщина, которая развелась с ним двадцать лет назад, ответила она сама себе.

— Смотри, медвежонок, — позвал ее Гром. Он стоял около кроватки, на которой было изображено морское дно. Красные лобстеры, сиреневые осьминоги, желтые морские звезды. Волны на балдахине отливали золотом, словно на морском дне хранились пиратские сокровища. — Ну, скажи, что она восхитительна.

Кэрри провела рукой по кроватке и отчетливо представила их будущего малыша, лежащего в ней.

— Просто прелесть.

— Подойдет и мальчику, и девочке, — сказал Гром, достав из кроватки смешную морскую черепашку. — Я покупаю. Со всеми аксессуарами, — он сделал паузу. — Конечно, если тебе тоже нравится.

— Очень нравится. Я просто влюбилась.

Но чувства к Грому волновали ее сейчас гораздо больше.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Кэрри? — разбудил ее громкий шепот посреди ночи.

Она сонно повернулась, не понимая, где находится. Чуть раньше ей послышался какой-то звон в отдалении. Может, она видела во сне церковь?

— Медвежонок!

На этот раз она поняла, что не спит, и села на кровати.

— Гром?

Он присел на краешек кровати и взял Кэрри за руку.

— Мне нужно уйти. Сначала я хотел оставить записку, но потом решил, что лучше предупредить тебя лично.

— Ты надолго?

— Часа на два.

Она попыталась осознать происходящее. Электронные часы со светящимся циферблатом показывали полтретьего ночи.

— Я не понимаю, куда ты собрался в такое время.

— Мне нужно встретиться с информатором.

Кэрри включила свет и увидела, что Гром полностью одет. Видимо, те звуки, которые она слышала, издавал его мобильный телефон.

— И часто ты уходишь посреди ночи?

Гром пожал плечами, давая понять, что не хочет обсуждать эту скользкую для них обоих тему. Кэрри вздохнула. Ночные звонки были частью его работы, его жизни, его самого. Он к этому привык. А если Кэрри выйдет за него замуж, то ей придется принять это как должное.

Но она не собирается выходить за него. Это не решит проблему.

Словно прочитав мысли Кэрри, Гром погладил ее по щеке.

— Тебе не о чем волноваться. Я не ушел бы, не поговорив с тобой.

От его прикосновения у Кэрри по спине побежали мурашки. Ей захотелось обнять его, попросить остаться, не бросать ее одну в темноте.

Но она не могла.

Гром был из тех людей, которые живут по своим правилам.

— Спи. Я скоро вернусь.

Неужели он всерьез думает, что она сможет заснуть, пока он рискует своей жизнью?

Не дожидаясь ответа, Гром поцеловал ее, погасил свет и вышел. Через минуту Кэрри услышала, как хлопнула входная дверь.

Она закуталась в одеяло до самого подбородка и глубоко вдохнула, пытаясь успокоиться. Для волнения нет никаких причин. Она не одинока. У нее есть ребенок, да и котенок свернулся пушистым клубочком неподалеку.

Плохо одно: ее повсюду преследовал запах Грома, не дававший по-настоящему расслабиться.

Кэрри полежала еще немного, но сон не приходил. Тогда она встала, надела халат и, снова включив свет, поежилась. Без Грома спальня казалась такой пустой и неуютной.

Чем же занять себя до его возвращения? Сварить кофе? Нет, крепкий напиток противопоказан при бессоннице. Значит, чай, а еще пара бутербродов.

Приняв решение, Кэрри поплотнее закуталась в халат и пошла на кухню.

Через два часа Гром еще не вернулся. Кэрри по-прежнему сидела на кухне, допивая очередную кружку чая. Господи, она даже не знает номера его мобильного телефона! За две недели, которые они провели вместе, Кэрри в голову не пришло спросить его об этом.

Прошел еще час. Кэрри уже места себе не находила от волнения. Чтобы как-то отвлечься, она убрала со стола, но это не помогло. Что, если встреча сорвалась? Или за информатором кто-то следил? Связана ли эта встреча с исчезновением Джулии Альткотт?

В шесть часов утра Кэрри позвонила родителям.

Трубку сняла ее мать.

— Слушаю.

— Привет, мам, это я.

— О! Привет, милая. Что-то ты рано.

— Ты тоже.

— Я всегда так рано встаю. Сейчас, например, варю яйца для твоего отца. У тебя все в порядке?

Кэрри отнесла телефон поближе к окну и подняла жалюзи. Она только сейчас вспомнила, что никто не знает о ее беременности. Они вчера слишком увлеклись покупками и забыли позвонить родителям.

— Я жду ребенка, — сообщила она. — А Гром ушел посреди ночи и до сих пор не вернулся.

— О господи. Ты беременна? И он ушел? Вы подрались?

— Нет, все совсем не так. Он на седьмом небе от счастья, да и я тоже. Он ушел на встречу с информатором.

— Не беспокойся. Гром в состоянии позаботиться о себе. Ты даже не заметишь, как он вернется, — голос матери дрогнул. — Так я стану бабушкой?

— Да. — Кэрри почувствовала себя лучше. — Я уже была у врача.

— Подожди, милая, я скажу отцу.

Кэрри улыбнулась. Она представила, как ее мать летает по дому от счастья.

— Я знала, что ты будешь рада.

— И когда ваша свадьба?

Улыбка Кэрри мгновенно улетучилась.

— Мы не собираемся жениться.

— Почему? — разочарованно протянула ее мама.

— Он сделал мне предложение, но я ему отказала.

— Ты с ума сошла! Вы так подходите друг другу. Кроме того, ребенок должен носить фамилию отца.

Вы читаете Дитя Грома
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату