вывезли. Кто-то вчера вечером загнал его на тротуар и оставил.
– Кто, не догадываетесь? – поинтересовалась Алисия, точно зная ответ.
Белый коп – Шварц по карточке – усмехнулся:
– Согласно привязанному к бамперу парню, самолично Санта-Клаус.
–
Последовал рассказ про парня, которого обнаружили привязанным спереди к полному игрушек фургону. Кто-то «вытряхнул из него потроха», по выражению офицера Помаса, присобачил на лоб резиновые оленьи рога. Рогоносец сознался в краже, поклялся, будто его наказал Санта-Клаус, даже признал, что стрелял в Санта-Клауса, утверждая, что попал ему в самое сердце, да так и не убил.
– Конечно, разве Санту убьешь, – с ухмылкой заметил офицер Шварц.
– Явный наркоман, смахивает на параноика, не знаешь, чему верить, – добавил офицер Помас. – Сейчас отдали его передвижке из Бельвю под наблюдение.
– Какой передвижке?
– Ну, знаете, мобильной психиатрической бригаде. Рано или поздно услышим истинную историю.
– И надеюсь, посадите.
– Разумеется, – подтвердил Помас. – Без вопросов. Хотя ему уже хуже, чем в камере, – усмехнулся он. –
– Угу, – подтвердил офицер Шварц. – Кто-то над ним
После их ухода Алисия с Реймондом отправились в подсобку осматривать подарки. Кроме слегка помятой бумаги, нескольких прорванных углов, почти все в том же состоянии, что и до кражи. Она велела Реймонду найти слесаря – плевать на воскресенье, – чтобы намертво заблокировал дверь, пусть даже на засов.
Потом ушла к себе в кабинет, прихлебывая уже чуть теплый кофе, размышляя о неприметном мужчине по имени Джек – «просто Джек» – Нидермейер.
В пятницу днем он сказал: «Посмотрим, что можно сделать». Через тридцать шесть часов подарки вернулись, вор в тюрьме.
Тот, кто на такое способен, возможно, решит для нее и другую проблему.
Алисия отыскала в директории компьютера номер и принялась набирать.
3
Джек с усмешкой потянулся к телефону. Только одна персона могла позвонить нынче утром, поэтому он взял трубку, не дожидаясь автоответчика.
– Джек, ты просто великолепен! – воскликнула Джиа. – Поистине великолепен.
– По-моему, ты выглядишь тоже неплохо.
– Нет, серьезно. Мне звонила сейчас доктор Клейтон, говорит, игрушки нашлись.
– Правда? Видно, на поиски бросили лучшие силы Нью-Йорка. Как только взялись за дело...
– Ну ладно, – хмыкнула она, в тоне так и
– Абсолютно. Раз ты не одобряешь, воздерживаюсь.
– Хорошо. Так держать. Доктор Клейтон говорит, насколько ей известно, вернулись все до единой игрушки, вор сидит в камере. Не знаю, как это тебе удалось...
– Отправил Санте сообщение по электронной почте, дальше его забота.
– Ну, может быть, Санта займется еще кое-чем. Доктор Клейтон спрашивала у меня твой номер.
Джек замер.
– Ты дала?
– Ничего не дала. Говорю, на память не знаю, найду – перезвоню.
Джек расслабился:
– Молодец, Джиа. Прекрасный ответ. Не догадываешься, чего ей нужно?
– Какое-то личное дело. Она подробно не рассказывает, а я не расспрашиваю.
– Ладно. Записывай. – Он отбарабанил номер с Десятой авеню. – Скажи, пусть оставит сообщение на платном автоответчике. Объясни, что сама по нему со мной связываешься.
– Хорошо. Планы на сегодня не изменились?
– Нет, конечно. В Вестчестере, да?
– Не-е-ет, – протянула она. – Лучше к Шварцу.
– Потом обсудим. Встречаемся в полдень.
4
– О господи! – охнула Джиа. – Это еще что такое?
– Всего лишь небольшой синячок.