А когда поднял на нее глаза, стало ясно, что он силится найти слова, чтобы что-то сказать о безрадостной жизни, которую пытается себе представить.

Не старайся. Не выйдет.

– Я вас понимаю, – сказала она.

Он кивнул. И вздохнул.

– Хотите обсудить какое-то личное дело?

Да, мысленно подтвердила она. Перейдем к делу, которое ты можешь уладить.

– Во-первых, зовите меня Алисия. Только, прежде чем браться за дело, хочу спросить насчет мертвых растений в окне. Зачем они нужны?

Джек взглянул на окно. Неживые растения сидят там так давно, что он уже их перестал замечать.

– Для Хулио это тотемы. Отгоняют злых духов.

– Шутите? Каких злых духов?

– Тех, что заказывают тонкие вина вроде шардоне.

Алисия криво усмехнулась:

– А, понятно. Бар для мачо... в воздухе густо пахнет тестостероном.

– Я за Хулио не отвечаю, – пожал Джек плечами. – Он предпочитает публику определенного сорта, других старается отвадить. Иногда получается ровно наоборот. Растения привлекают нежелательных клиентов, придавая в их глазах заведению подлинную «оригинальность», что бы это ни значило. Ну, так что там у вас?

Она вздохнула, чувствуя нарастающее напряжение. Вот мы и дошли до сути.

– История долгая, сложная, не стану вам докучать всеми подробностями. В двух словах: два месяца назад некий Рональд Клейтон погиб в авиакатастрофе и оставил мне, черт возьми, все до последнего.

– Кто он такой?

– Мой родитель.

– Отец? Соболезную...

– Не соболезнуйте. У нас общие гены, и ничего больше. Как бы там ни было, когда мне позвонил адвокат, назначенный душеприказчиком, я ему заявила, что не нуждаюсь ни в какой движимости и недвижимости и вообще ни в чем, что связано с тем самым типом. Тогда он сообщил, что я единственная наследница.

Джек, сидевший напротив нее за столом, поднял брови:

– А ваша мать?

– Умерла двадцать с лишним лет назад, и по этому поводу, если угодно, можете выразить соболезнование.

Алисия едва помнила мать. Если бы не ее смерть... все было бы совсем по- другому...

– Ну, в любом случае, я была ошарашена. Лет десять с ним не разговаривала. Даже не вспоминала. – Не позволяла себе вспоминать. – Сказала поверенному, что не хочу иметь ничего общего с проклятым домом, и бросила трубку.

Джек молчал. Ждал, наверно, когда речь пойдет о «проблеме».

Не беспокойся. Сейчас.

– Потом позвонил мой сводный брат Томас и...

– Постойте, сводный брат?

– Да. На четыре года старше меня.

– С отцовской или с материнской стороны?

– Сын Ричарда Клейтона.

Джек склонил голову набок.

– Оставшийся с носом.

– Вот именно. Не получил ни гроша.

– Еще имеются какие-то сводные в семействе Клейтон?

– Нет. Один Томас. Вполне достаточно, спасибо. Ну так вот, позвонил и сказал, если мне дом не нужен, он его сам бы забрал. Я говорю, нет. Говорю, передумала, нужен. И правда передумала. Решила отдать СПИД-Центру под филиал. Забудь, говорю.

– Видно, с братом вы ладите не лучше, чем с отцом.

– Хуже, если такое возможно. Назавтра он опять позвонил, предложил за дом два миллиона.

Джек высоко вздернул брови:

– Где стоит этот дом?

Вы читаете Наследники
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату