– Где же еще знакомиться с лучшей американской кухней, – подтвердил Джек. Протянул руку мальчику, призвав на помощь весь свой французский словарь: – Bonjour[11], Жак.

Тот кивнул.

– Bonjour, monsieur, – и возбужденно затрещал по-французски, приведя его в полное замешательство.

Мальчишке любезно ответила Джиа, они полопотали пару минут, пока Жака не позвала надзирательница.

– Не знал, что ты говоришь по-французски, – удивился Джек.

– В колледже была президентом французского клуба.

– Жутко сексуально звучит... В пятницу поговоришь со мной по-французски?

Она с улыбкой шлепнула его по руке:

– Запросто.

– Не имел никакого понятия.

– Ну, нечасто выпадает возможность. В Манхэттене редко говорят по-французски.

– Джек, – встряла Вики, – научишь меня в бейсбол играть?

– Разумеется. Только предупреждаю, что я не великий игрок.

– Мне надо научиться пробежке.

– Тогда наверняка помогу.

– Здорово! – воскликнула она, чмокнула его в щеку и снова кинулась к мотоциклу.

– Откуда вдруг интерес к бейсболу? – поинтересовался он.

– Не столько к бейсболу, – пояснила Джиа, – сколько к командной игре. Какие-то друзья играют в местной команде, и ей хочется. – Она пристально на него посмотрела: – Значит, ты не великий игрок? А я считала тебя асом.

– Нет. Чересчур утомительно. Милю вполне могу пробежать и лишь благодаря этому выступал в команде. В защите катастрофа полная. Куда в меня ни ставили тренеры – в поле или за полем, не важно, – у меня через минуту стекленели глаза, я засыпал на ногах среди белого дня. Или глядел на пчел со шмелями в клевере – боялся, как бы не ужалили.

Джек с улыбкой вспомнил, как стоял буквально и фигурально вне левого поля, слушая стук биты о мяч, очнулся, увидел, что все до единого на него смотрят, сообразил в полном ужасе, что мяч летит в его сторону, не имея ни малейшего представления, где он находится. В панике, клещами перехватившей желудок, взглянул вверх, отыскивая в ярком летнем небе темный шарик, изо всех сил молясь, чтобы его поймать, и еще сильнее – чтобы не получить удар по голове и не впасть в кому.

Ах, какое счастье быть летом мальчишкой!

– Кстати, – вспомнила Джиа. – Надеюсь, ты в этом году не станешь собирать взносы для вест-сайдской Малой лиги?

Так-так.

– Ну... дело хорошее.

Она скорчила гримасу:

– Им известно, как ты их собираешь?

– Нет, конечно. Известно только, что я их главный сборщик.

– Разве нельзя ходить по домам, как все нормальные люди? Ты же можешь пострадать.

Приятно видеть тревогу в ее глазах.

– Вот что я тебе скажу. В этом году передам уже собранное. Довольна?

– Отлично. Какие еще запланировал для себя неприятности?

– Ну, помнишь, я рассказывал про того типа...

– У которого жена пропала?

– Именно. Особых неприятностей не ожидается. Скорей дело для Шерлока Холмса.

– Ты ведь не детектив. Почему она тебя выбрала, а не частного сыщика?

– По ее мнению, один я пойму.

Джиа передернула плечами:

– Не спрашивай почему, только меня от этого мороз пробирает по коже.

Джек потянулся, стиснул ее руку.

– Эй, не волнуйся. Дело вполне можно уладить методом Ганди – без всякого насилия.

– Это я уже слышала, причем каждый раз ты стоял на краю гибели.

– А на сей раз не буду. Все пройдет гладенько, как по маслицу.

Впрочем, он не упомянул о другом заказчике, с которым должен встретиться позже вечером. Возможно,

Вы читаете Бездна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату