На этот вопрос отвечать не хотелось.

– А что?

– Следует хорошо представлять себе место происшествия. Обязательно немноголюдное.

Джек хорошо знал Джерси, где вырос. В сердце штата почти сплошь сосновые пустоши.

– Как насчет лесных пустошей в Джерси?

– Отлично! Мэл всегда говорит, что там находится «силовая точка».

– Что это такое?

– Точно не знаю. Одно из ее открытий в ходе исследований. Мы туда ездили в прошлом году, искали эти самые силовые точки да заблудились. Ладно, значит, вы ехали через лес и увидели движущееся световое пятно над верхушками деревьев.

– Я о таких пятнах слышал, но никогда не видел.

– Нет, видели. Заметили пятно... притормозили, чтобы разглядеть, а оно ушло в сторону. Остановились поближе... очнулись на рассвете. Отключились на пять-шесть часов.

– И все?

Лью кивнул:

– Больше ничего не требуется. Идеально, ибо неопределенно. Никто не станет расспрашивать о подробностях, потому что их нет. Если кто-нибудь вдруг пристанет с вопросами, изображайте растерянность – вам самому безумно хочется вспомнить хоть что-нибудь...

– Почему ж я об этом не сообщил? Это можно проверить.

– Нет вопросов. Никому не сказали, потому что ничего не поняли, не хотели, чтоб люди вас приняли за ненормального. Обычное дело. Почти всем, кто этим занимается, превосходно известно, что сообщается только о малой доле явлений и контактов, остальное остается тайной из-за весьма реального опасения попасть в категорию чокнутых.

– Пожалуй, годится. А с Мелани меня что связывает?

– Это самое замечательное, – усмехнулся Лью. – Вы никогда никому не рассказывали о происшествии, даже родным, потом вам ни с того ни с сего звонит Мелани Элер, приглашает приехать в Нью-Йорк побеседовать.

– Откуда она узнала?

Лью еще шире разулыбался:

– Все спросят то же самое. Поэтому вы станете в высшей степени интересным очевидцем. Каждый захочет с вами потолковать. А поскольку вы с Мэл никогда не встречались, никогда о ней даже не слышали, можно спокойно задавать любые вопросы.

Джек огляделся вокруг:

– Мне придется сидеть рядом с вами у всех на глазах. Как мы познакомились?

– Вы приехали к нам, чтобы встретиться с Мэл. Она куда-то делась. Поэтому я вас взял с собой, чтобы вы помогли мне ее отыскать. – Он просиял от гордости. – Здорово, правда? Комар носа не подточит. – Улыбка исчезла, адамово яблоко конвульсивно дернулось. – Мэл могла бы гордиться.

Действительно здорово. Фактически блестяще. Впрочем, кое-что можно усовершенствовать.

– Наверняка. На меня тоже произвело впечатление. Только давайте внесем еще один штришок. Скажем, я говорил с ней во вторник.

– Во вторник? Уже после...

– Правильно. Она со мной связалась после похищения.

Если ее похитили, мысленно добавил Джек.

– Это озадачит виновников, которые сразу начнут принюхиваться.

– Пожалуй.

– А вы в то же время играйте открыто.

– Что имеется в виду?

– Говорите, что Мелани в воскресенье уехала по какому-то срочному делу, вы ее с тех пор не видели. Беспокоитесь, даже подозреваете некий злой умысел, хотя она предупредила о возможной задержке. Только не проговоритесь, кто я такой, и не упоминайте ее обращение по телевизору вечером в понедельник. Ясно?

– Конечно. Почему...

– Лью! – воскликнул женский голос.

Джек, оглянувшись, увидел дородную женщину лет пятидесяти, которая направлялась к ним от подъезда отеля.

– Ох, привет, Олив! – крикнул Лью и поспешно тихонечко зашептал, скривив рот: – Олив Фарина, одна из столпов СИСУПа. Стремится пережить второе рождение.

– Как я рада тебя снова видеть! – Она с теплой улыбкой раскрыла объятия.

Вы читаете Бездна
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату