— Я пишу номер своего телефона и номера двух женщин, на которых недавно работал, — так уж получилось, что обе они врачи. Прежде чем ты спишешь меня со счета, позвони им и послушай, что они тебе скажут. Если ты все же не захочешь прибегать к моей помощи, мне это не понравится, но, по крайней мере, ты примешь осознанное решение.
Она взяла салфетку, но от обещания обязательно позвонить воздержалась.
— Идем, — сказал Джек. — Я провожу тебя до дома.
— Да я уже практически рядом с ним.
— Младший братишка не позволит своей старшей сестре по ночам в одиночку бродить по этим зловещим улицам.
— Джек…
— Я могу идти рядом с тобой или в шести футах сзади, но ты не можешь лишать меня права убедиться, что ты дома и в безопасности.
Кейт вздохнула и невольно улыбнулась.
— Тогда пошли.
Идя по Седьмой авеню, они говорили, что, пока Кейт в городе, им надо еще раз встретиться и вообще поддерживать связь, но тут внимание Джека привлекла неоновая реклама на одной из улиц — «ФИНИЛ ВИНИЛ». Он-то думал, что знает в городе все магазины подержанных грампластинок, но этот был новый. Почти час ночи, а он еще открыт. Джек просто не мог пройти мимо.
— Не против, если мы заскочим на секундочку? — спросил он.
— Нисколько.
Когда они вошли, на них из-за прилавка уставился бритоголовый парень с огромными бакенбардами.
— Минут через пятнадцать мы закрываемся.
— Нам нужно всего лишь одно из ваших названий, если вы в самом деле помните свой набор, — сказал ему Джек.
— Чего я не помню, подскажет этот малыш, — погладил он кожух «макинтоша» слева от него.
— Великолепно. Это сингл 1971 года. Запись «А&В». «Трудная попытка» в исполнении братьев Летающих Осликов.
Парень фыркнул.
— Ну да, точно. Голландия, на сорок пять оборотов? У меня на нее есть список желающих. Пока не поступало ни одного экземпляра.
Джек махнул рукой и повернулся к дверям:
— Все равно спасибо.
— Братья Летающие Ослики? — переспросила Кейт, когда они вернулись на улицу. — Они же из моего времени. Почему ты ими заинтересовался?
— Из-за тебя.
— Из-за меня?
— Конечно. У тебя же были все альбомы этих птичек.
— Ох, верно. Тогда я с ума сходила по лошадям. Они исполнили «Каштановую гриву», я прониклась к ним любовью и накупила все их старые пластинки. Но как ты?..
— Ты так часто гоняла их вещи, что и я стал фаном. Моей любимой птичкой был Джин Кларк. До сих пор люблю его песни. Так что пару недель назад, купив двусторонний лазерный диск, я решил записать всего Джина Кларка. Мне была нужна та версия «Трудной попытки», которую он исполняет с Осликами. Сложность в том, что она была выпущена только в Голландии, на сорок пять оборотов. И когда эта песня была записана в третьем альбоме группы, та распалась.
— Значит, ты охотишься за пластинкой семьдесят первого года, которая никогда не выходила в свет по эту сторону Атлантики. Что-то вроде одержимости, да?
— Это все твоя ошибка. Настойчивое воздействие старшей сестры.
— Bay! Я должна испытывать радость или вину?
— Вину.
— Большое спасибо. То есть, если бы я не… Она не закончила фразу, потому что из-за спины их кто-то окликнул: «Эй!»
Джек повернулся. Перед ним стоял парень в пыльных черных джинсах, в мятой рубашке с длинными рукавами; на вид ему было не больше двадцати.
— Бью без промаха, — сказал он. Джек изумленно уставился на него: —Что?
Парень моргнул, словно выходя из транса.
— Мне нужны деньги.
— Сочувствую, — ответил Джек.
— Этим не отделаешься. — Он вскинул дрожащую руку с открытой опасной бритвой. — И деньги нужны сейчас. — Было видно, что он доведен до крайности.
Джек слышал, как Кейт, захлебнувшись, втянула воздух. Левой рукой задвигая ее себе за спину, правую он сунул под свитер и вытащил «глок» из кобуры на поясе. Оружие он пристроил перед правым бедром, где Кейт не могла его увидеть.
— Слушай, — сказал Джек, — у меня был тяжелый день, очень тяжелый день, и я не в настроении. Поищи где-то еще.
С таким видом, словно он был не в состоянии поверить услышанному, парень размахивал перед собой опасной бритвой.
— Деньги, человече, или я начинаю резать.
— Не стоит даже начинать, приятель, — сказал Джек. — В самом деле не стоит. Потому что все кончится совсем не так, как ты думаешь. — Он приподнял «глок» на несколько дюймов и покачал стволом из стороны в сторону, дабы убедиться, что парень увидел его. — Понимаешь, о чем я говорю? Так что сделай одолжение и иди себе.
Парень скосил глаза на пистолет, снова перевел взгляд на Джека и сделал шаг назад.
— Эй, давай забудем, о'кей?
— Уже забыто, — сказал Джек.
Грабитель развернулся и торопливо исчез. Джек для надежности проводил его взглядом, развернул Кейт лицом к Седьмой улице и повел ее перед собой обратно, на ходу засовывая пистолет за пояс.
— В жизни так не пугалась! — сказала она, глядя через плечо. — Боже мой, Джек, у него же было что- то вроде бритвы и ты… ты просто уговорил убрать ее! Каким образом ты?..
— Думаю, что пусть даже он был грабителем, но, должно быть, оказался из тех, кто в состоянии понимать.
— Понимающий грабитель?
— Естественно. Я объяснил ему, что у меня был тяжелый день, мне искренне не хочется, чтобы ко мне приставали, и он все понял.
— С ума сойти! Никогда не слышала ничего подобного!
— Это случается сплошь и рядом. Ты бы удивилась, узнав, сколько таких, как он, все понимают, если им объяснить.
Кейт без остановки говорила об этой встрече, пока они не добрались до квартиры, где она остановилась, в доме середины двадцатых годов. Джеку стоило только бросить взгляд, и он тут же влюбился в это здание. Его пятиэтажный кирпичный фасад был украшен резными терракотовыми фризами, по два на каждый этаж; один тянулся вдоль крыши, а другой дугами изгибался над окнами, а замковый камень над каждым окном изображал какую-то физиономию — при этом освещении Джек не мог разобрать, человеческую или звериную.
— До чего симпатичное здание! — сказал он. Оно высилось, как блестящий драгоценный камень в откровенно коммерческой мешанине автостоянок, типографий, галерей и деловых заведений по оптовой продаже тканей и ремонту швейной техники.
— Оно называется «Арсли», — сказала Кейт. — На здании нигде нет этого названия, по крайней мере, я его не видела, но те, кто живут в нем, именно так и называют свой дом.
— Я должен включить его в свою коллекцию.