— Необычный эффект амнезии, — тихо пробормотал он. — Как я понял, вы получили удар по голове до того, как должны были оказаться на венчании?
— Это единственный пункт в мою пользу, — натянуто произнес Гай.
Доктор кивнул:
— И на самом деле вы не пишите никакую книгу? Вы не забыли, что замешана репутация мисс Арден? У вас, правда, есть Бивс и его жена, которые живут здесь, но даже в наши дни люди много болтают, вы это знаете, и если кто-то из репортеришек выследит вас обоих... Не потребуется слишком большого воображения, чтобы домыслить все остальное для подробного газетного отчета, не так ли?
— Так, — согласился Уокфорд, внезапно побледнев. — Но этого не должно случиться!
— Вы богатый человек... А мир любит богатых, поэтому, что бы вы ни сделали, можете быть вполне уверены — рано или поздно вы будете прощены. Но, как я понял, мисс Арден действительно занимается секретарской работой? — Он взглянул на Розу необычно спокойными серыми глазами. — Это потому, что вам самой приходится зарабатывать себе на жизнь?
— Да, — кивнула Роза, чувствуя себя еще более неловко, чем когда-либо прежде в своей жизни. — И я действительно работала у друга мистера Уокфорда... у его адвоката.
— А он знает, где вы находитесь в данный момент?
Она покачала головой, но потом быстро кивнула:
— Он знает, что я в Корнуолле. Я написала ему и объяснила, что не смогу несколько дней быть на работе.
— Значит, его позволения на присвоение мисс Арден у вас не было? — спокойно предположил Картер, менее любезно глядя на своего недавнего пациента. — Это, должен в первую очередь признать, не мое дело, но, когда стирают на публике грязное белье, хорошо бы сначала убедиться, что вы не смешали с грязным чистое и незапятнанное, Уокфорд. Можете послать меня к черту, если хотите, но думаю, вы должны отправить мисс Арден обратно в город, и как можно скорее.
— Но я не могу пока его оставить! — воскликнула Роза, и Гай странно посмотрел на нее. — Я не могу оставить его одного!
Доктор слегка поклонился:
— Возможно, я говорил бестактно, в таком случае, надеюсь, вы простите меня, мисс Арден. Но если я вам зачем-то понадоблюсь, мой дом — первый по этой стороне деревни. — И он вышел в холл.
Роза подошла к Гаю и импульсивно схватила его за руку.
— Я не покину вас, — пообещала она ему, — пока я вам нужна! Я не смогу вынести мысли, что вы в этом доме один, без... только с мистером и миссис Бивс! Они милые и, уверена, очень вас любят, но вы ведь не сможете поговорить с ними, правда? Так, как можете говорить с... с.....
— С вами? — предположил он и, подняв ее руку со своего рукава, поднес ее к своим губам. — О, Роза! — произнес он растроганно. — О, Роза!
Глава 9
На следующий день Гай написал Кэрол-Энн письмо, которое не было криком души, но содержало настойчивую мольбу простить его, если он на самом деле сделал тот день самым невыносимым в ее жизни. Он заявил, что готов жениться на ней немедленно, если она выразит желание к возобновлению свадебных договоренностей. Если же чувствует, что никогда не сможет и подумать о браке с ним, то не пострадает в финансовом плане, заверил он и добавил, что некоторые вопросы этого плана решил уладить с ее отцом.
Когда Гай показал письмо Розе, первой ее реакцией (если бы она была на месте Кэрол-Энн) было мгновенно отвергнуть любые предположения, что ей нужно от него что-то еще, кроме имени и его компании на всю оставшуюся жизнь. Втайне она была уверена, что мисс Вейзи станет настаивать на утешении своей гордости. И если сама экс-невеста окажется выше всего материального, то уж ее родители, имея более практичный ум, своего не упустят. Во всяком случае, Гай составил о них верное впечатление.
Письмо было отправлено, и он вел себя так, будто с его плеч упала весомая ноша.
— Я не хочу думать о себе как о подлеце, Роза. Я говорил вам, что я не хам, и это правда. Возможно, я не имею морального стержня и не сделан из того же сорта безупречно крепкой горной породы, как Брюсы Картеры этого мира, — заявил он сдержанным тоном, явно сказавшим Розе, что слова Брюса Картера на самом деле затронули уязвимое место, — но у меня есть свой моральный кодекс, и он совсем не плох, Роза, если жить согласно ему. Вы верите мне? — задал он вопрос с внезапной настойчивостью.
Она кивнула:
— Конечно, я вам верю. Меня не было бы здесь, если бы я не верила. — И это было сказано так искренне, что выражение облегчения промелькнуло по его лицу. Пусть однажды он угрожал ей револьвером, но оставаться в «Выборе Трегони» не принуждал, он просто использовал всю свою мужественную привлекательность, чтобы держать ее здесь. — И я так же верю, что, если бы не это столкновение с такси, вы были бы уже женатым человеком!
От этой мысли он мгновенно помрачнел.
— Представить себя женатым на Кэрол-Энн?! Быть связанным с ней брачными узами на всю жизнь?! Вынужденный терпеть всю ее недоразвитость и капризы... Боже, я ведь еще не выпутался из этой опасности!
— Выпутались, — возразила Роза, но так, как будто с трудом в это верила, и обратила его внимание, что в еженедельных газетах все реже появляются статьи о несостоявшейся свадьбе. Девятидневный ажиотаж вокруг поисков пропавшего жениха начал постепенно терять интерес у читателей. Желая подкрепить свои слова, она взяла свежую газету, пробежала глазами первую страницу и произнесла странным голосом: — Вот, послушайте Это: «Мисс Кэрол-Энн Вейзи, которая раньше собиралась замуж за мистера Ричарда Уокфорда, вышла замуж в Швейцарии за мистера Невила Ричмонда, сына Капитана Ричмонда и миссис Брайан Ричмонд. Церемония была совершена после получения специального разрешения и в присутствии родителей невесты».
Сообщение лишило на мгновение Уокфорда дара речи. Затем он потрясенно воскликнул:
— Я свободен, Роза! Несомненно и полностью свободен! — Он с облегчением вздохнул, и глаза его засверкали, напомнив Розе о голубом отблеске металла, отражавшего солнечный луч. — Давайте праздновать! — радостно предложил Уокфорд. — Сегодня вечером у нас будет особенный ужин, а Бивс спустится в погреб и поищет там бутылочку шампанского, которое, уверен, там еще осталось. Мы выпьем за то, что я больше не в бегах, Роза! Не преследуемый и травимый человек, который пытается, как может, удушить свою совесть! — Он провел рукой по глазам. — Фу! Это невероятно!
— Невил Ричмонд — это тот парень, в которого она влюблена?
— Да, тот самый. Они будут жить на хлебе, сыре и поцелуях, и, возможно, это пойдет ей на пользу. Возможно, даже сделает из нее настоящую женщину, в конце концов!
— Значит, ее родители дали согласие...
— Да. Думаю, они почувствовали облегчение, получив мое письмо. По крайней мере, я смогу улучшить хлебно-сырную диету новобрачных. Какое-то время это будет диета из шампанского!
Роза отошла к окну. Она почему-то разволновалась. Хлеб, сыр, поцелуи... и шампанское! Прекрасная диета!
Вечером она надела темно-голубое шелковое платье, выбранное миссис Бивс, и провела немало времени над вымытыми еще днем волосами. Результат ее усилий сразу же привлек внимание Гая, как только девушка вошла в библиотеку. Волосы ее были невероятно мягкими и шелковистыми, и ему захотелось притронуться к ним, когда она села рядом с ним у камина.
Миссис Бивс, как всегда, соорудила в широком очаге большое пламя. Редкое октябрьское солнце прекратило снабжать дом теплом, крепчал ветер, волны бурно бились внизу о берег. Роза любила смотреть на отблески огня на поблекших переплетах книжных полок и слушать угрожающий голос моря, предупреждающий о скором наступлении мрачных штормовых дней, когда весь дом будет сотрясаться от ударов бури, а окна дребезжать от ураганного натиска ветра, стремящегося вырвать оконные стекла.
Старый господин над камином, тот, кто одевал свою леди в контрабандные шелка и пил по ночам за здоровье «джентльменов», которые, пренебрегая законом, все это ему привозили, в такие часы приобретал