У него не было выбора.

Дело не в том, что он боялся побоев или даже смерти — если лорд Дракон его убьет, по крайней мере кошмар закончится и ему не придется провести всю жизнь в руднике.

Нет, если он умрет, он не сможет исправить того, что здесь произошло.

Драконы налетели и все уничтожили, всех убили — без всякой причины; люди не сделали им ничего плохого, никогда не угрожали. Никто не заслужил смерти — но жители деревни умерли.

А человек, который зовется лордом Драконом, не имел никакого права сюда являться и утверждать, будто теперь он хозяин Обсидиана. Он не заслужил того, чтобы владеть деревней, не рисковал, не обливался потом, добывая черный камень и обрабатывая его, чтобы им потом могли пользоваться люди. Он не родил Арлиана и не растил его, даже не купил — и все равно смеет утверждать, будто мальчик принадлежит ему.

Это неправильно. Так не должно быть. Долг Арлиана восстановить справедливость, вернуть все на свои места — ведь он единственный остался в живых. Родители учили его с самых пеленок, что человек должен стремиться к тому, чтобы правда торжествовала.

Арлиан твердо знал, что лорд Дракон и его мародеры взяли чужое и кто-то обязан их наказать. Три дракона убили ни в чем не повинных людей; кто-то должен прикончить их — так будет честно. Мать сказала, что драконов больше нет; Арлиан решил сделать все, что в его силах, чтобы ее слова стали правдой.

Он не имел ни малейшего представления о том, как их победить, даже не мог надеяться на то, что когда-нибудь сумеет сдержать свое слово, но твердо знал, что должен вернуть все на свои места. Однако если он умрет, от него не будет никакой пользы. А если мародеры его изобьют и он станет инвалидом — тоже плохо.

Поэтому Арлиан решил, что пока будет делать то, что ему велят. Рано или поздно наступит день, когда он исправит причиненное его родным зло.

— Сюда, — сказал он и повел человека в коричневой безрукавке туда, где раньше находились мастерские.

Глава 4

ПЕРВОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

Идти со связанными руками оказалось на удивление неудобно. Арлиан думал, что особой разницы быть не должно, но довольно быстро начал спотыкаться и чувствовать себя ужасно неуверенно, когда они спускались по такому знакомому склону горы — наверное, оттого, что не мог пользоваться руками, чтобы сохранять равновесие.

Глаза жгло от слез; Арлиан не знал, что их вызвало — боль, горе или гнев — и имеет ли это какое- нибудь значение.

Люди, захватившие его в плен, не обращали никакого внимания на состояние мальчика, как, впрочем, и на то, что он постоянно спотыкается и ему мешают связанные за спиной руки. Они никуда не спешили, и Арлиану удавалось поспевать за ними, не опасаясь, что они будут тащить его волоком или его переедет тяжело груженый фургон. Интересно, а они посадят меня в фургон вместе со своей добычей, если я упаду и не смогу больше идти?

Женщина по имени Игла взглянула на него, когда он споткнулся в очередной раз. Арлиан не знал, заметила ли она его слезы, однако она снизошла до разговора с ним.

— Ты, наверное, думаешь, что Судьба обошлась с тобой; жестоко, верно? — сказала Игла. — Тебя собираются продать в рабство и все такое. Но посмотри на случившееся с другой стороны — если бы мы тебя оставили, совсем одного, что бы ты стал делать? Рано или поздно тебе пришлось бы спуститься с горы и попрошайничать на улицах — и тебя поймали бы торговцы рабами. По крайней мере рабы знают, что всегда будут сыты.

Арлиан взглянул на нее и ничего не сказал, но слезы у него на глазах высохли.

— Ты, по-видимому, считаешь, что тебе страшно не повезло — ведь твоя семья погибла, — продолжала женщина, — но ты остался в живых, разве не так? Во всем есть плохие и хорошие стороны, приятель, нужно только знать, где искать.

Арлиан продолжал молчать, однако в мыслях у него был полный порядок.

Повезло ему или нет, не имело сейчас никакого значения. Драконы сознательно уничтожили его родную деревню. Мародеры сознательно забрали все, что было ценного в развалинах. Они вполне могли не трогать деревню. Не стечение обстоятельств разрушило дома и сделало Арлиана рабом. Разрушители сделали это намеренно.

Не Судьба к нему жестока. Жестоки драконы. И лорд Дракон. И его люди.

Арлиан дал себе слово, что, если у него когда-нибудь появится возможность отомстить за их преступления, он ее не упустит. А сейчас он будет идти вперед и делать все, что ему говорят. И надеяться, что удастся сдержать свое слово. Он сморгнул слезы и молча посмотрел на Иглу.

— Не желаешь разговаривать, да? — сказала она и пожала плечами. — Пожалуйста, как хочешь.

Вечером они остановились в одном из городков, расположенных на берегу реки, но Арлиан его почти не видел и ему не удалось поговорить ни с кем из жителей. Когда они подъезжали к воротам, ему заткнули рот кляпом, связали лодыжки и швырнули в фургон, прикрыв старым одеялом.

Он лежал и с тоской думал о своей семье, о чудовищной несправедливости случившегося — и не заметил, как уснул.

Утром Арлиан понял, что у него затекли ноги и он не может идти. После того как он два раза подряд упал, его снова швырнули в фургон и там оставили. Его отчаянно подбрасывало и трясло на ухабах — дорога была не мощеной в отличие от той, по которой они спускались с горы. Примерно через милю кляп изо рта вынули, а руки развязали, чтобы он мог поесть. Дали хлеб и воду, которые он проглотил, не чувствуя вкуса. После скудного завтрака руки пленнику снова связали. Но больше никто не пытался заставить его идти.

На четвертый день они остановились довольно рано, когда еще не спустился вечер. Арлиана вытащили из фургона и довольно бесцеремонно бросили на жесткую землю. Он поднял голову и встретился глазами с незнакомцем.

Арлиан уже знал всех семерых мародеров по голосам, да и в лицо, и слышал их имена — впрочем, не настоящие. Этот человек был не из их числа. Седой, толстый, борода до самой груди, одет в серую шерсть и белое полотно. От него пахло луком и потом.

— Я прошу двадцать дукатов, — услышал он голос лорда Дракона.

Незнакомец фыркнул.

— Пять, — заявил он.

— Хромой, убери товар в фургон, — приказал лорд Дракон. — Он решил с нами пошутить…

— Хорошо, восемь.

— Восемнадцать? Возможно, я обдумаю твое предложение.

— Я сказал восемь, а не восемнадцать!

— Мы попусту теряем время. Хромой…

— И что вы станете с ним делать, милорд? — спросил толстяк, отвернувшись от Арлиана, по- видимому, чтобы посмотреть на лорда Дракона.

— Ну, я полагаю, пристроить такого красавчика не составит никакого труда, — ответил тот. — Я не расстанусь с ним меньше чем за шестнадцать дукатов.

— Вам придется далеко его тащить, чтобы получить такие деньги. Я дам вам десять.

— Пожалуй, исключительно в виде личного одолжения я готов согласиться на пятнадцать, хотя в этом случае ты останешься моим должником…

— Одиннадцать.

— Хромой, посмотри на мальчишку и скажи, не сошел ли с ума наш дорогой друг, предлагая за него меньше четырнадцати дукатов?

— Не мое это дело, милорд, — ответил Хромой, один из мародеров, самый громадный, но далеко не

Вы читаете Драконья погода
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату