Пэтти слегка вспыхнула и отступила в некоторой застенчивости. — Лучше отложи свои поздравления до завтра, — засмеялась она, — а то я еще придумаю ночью какое-нибудь хорошее объяснение. До встречи.
В кабинете ее встретили приветственным кличем.
— Что ж, Пэтти, — сказала Присцилла, — я слыхала, что ты прогуливаешься с епископом. Ты сказала ему о том, что прогуляла службу?
— Да, и он сказал, что тоже хотел бы ее прогулять.
— Она неисправима, — вздохнула Джорджи, — она развращает даже епископа.
— Будь осторожна, Пэтти Уайатт, — предупредила Бонни Коннот. — Если не будешь бдительной, комитет самоуправления тебя достанет и, когда тебя исключат из распорядителей выпускного бала,
Пэтти на миг посерьезнела, но поспешила напустить на себя беспечный вид. — Меня уже достали, — рассмеялась она, — и уже исключили или, во всяком случае, исключат, как только соберутся на заседание.
— Пэтти! — воскликнул испуганный хор голосов. — Что ты имеешь в виду?
Пэтти передернула плечами. — Только то, что я сказала: я лишена привилегий за то, что прогуливала службы.
— Какой позор! — возмущенно промолвила Джорджи. — Этот комитет самоуправления заходит слишком далеко, лишая старшекурсницу привилегий и даже не разобрав ее дела. — Схватив Пэтти за руку, она ринулась к двери. — Пойдем, расскажем об этом Кэти Фэйр. Она разберется со всем этим.
Пэтти попятилась и выдернула свою руку из хватки Джорджи. — Отпусти меня, — проговорила она сердито. — Тут нечего разбираться. Я сама ей сказала, что у меня нет объяснений.
— Ты ей сказала? — Джорджи с недоверием уставилась на нее, а Бонни Коннот засмеялась.
— Пэтти напоминает мне домушника, который вылез через заднее окно с серебром, а потом позвонил у входной двери и вернул его обратно.
— В чем дело, Пэтти? — заботливо спросила Присцилла. — Тебе нездоровится?
— Я старею, — вымолвила Пэтти со вздохом.
— Что?
— Старею. Скоро мне стукнет тридцать, затем сорок, потом пятьдесят. Думаете, меня кто-нибудь станет любить, если я буду пускаться на уловки и ухищрения? Характер, милые барышни, это медленнорастущее растение, и семена его требуют заблаговременной посадки.
— Ты пошла и доложила комитету добровольно, по собственному желанию, даже не ожидая, когда тебя вызовут? — настаивала Джорджи, твердо решившись добраться до сути дела.
— Я старею, — повторила Пэтти. — Пришло время измениться к лучшему. Как я уже говорила, характер — растение…
Джорджи посмотрела на остальных и в недоумении покачала головой, а Бонни Коннот рассмеялась и пробормотала, не обращаясь ни к кому в отдельности:
— Когда Пэтти попадет в рай, боюсь, у ангела-хранителя будут некоторые проблемы с подведением итогов.
Примечания
1
Это верно (фр.)
2
Вот так, друзья мои! (фр.)
3
Особые кварталы для проживания иностранцев, городской бедноты
4
Аттракцион «Катание с горки» (плоскодонная лодка съезжала со скользкой деревянной горки в воду, с высоты 500 футов) был придуман в 1884 г. Джей. Пи. Ньюбергом, в Рок-Айленде, штат Иллинойс
5
Горы Гарц — самые северные горы средней высоты в Германии
6
«Элси Динсмор» — цикл детских книг, написанных с 1867 по 1905 г.г. Мартой Финли (1828–1909)
7
Яично-алкогольный напиток: вино, коньяк или ром со взбитыми желтками, сахаром и сливками. Подается холодным или горячим. Традиционный рождественский напиток американцев немецкого происхождения
8
Древний англосаксонский народно-героический эпос 7–8 в.в.
9