нее. Рэйчел считала жизнь в поместье слишком замкнутой и однообразной.

Поглядев на подзорную трубу Эдварда, лежавшую, как обычно, на широких перилах веранды, Рэйчел направилась к ней. Дяде это приспособление нужно было, чтобы за три мили видеть суда, приближающиеся по реке к ривервиндской пристани. Рэйчел тоже иногда поглядывала в окуляр, но цель у нее была другая — она ждала одну- единственную шхуну, одного-единственного человека. Джастин Трент занимался перевозками дядюшкиного сахара и патоки по Мексиканскому заливу в Новый Орлеан.

Рэйчел приникла к подзорной трубе, направляя ее в сторону дока, а потом дальше, вниз по реке. Для нее пора сбора урожая тоже была особым временем. Каждый год вскоре после начала уборки тростника судно капитана Трента причаливало к их пристани. Случалось, что оно прибывало гораздо раньше положенного срока, чтобы моряки имели возможность подольше покрутиться среди торговцев или продать кое-что из товаров, закупленных в Нью- Йорке и в других портах. И вот тогда Рэйчел выдавался случай взглянуть на предмет своей мечты. Вдруг дядя Эдвард снова пригласит капитана на обед, как это не раз бывало прежде?

Рэйчел нетерпеливо ждала капитана Трента. Даже размышления о нем приводили девушку в трепет, а уж встреча с ним — в неописуемый восторг. Она очень смущалась, едва ее глаза натыкались на взгляд его серых глаз. Красота его была немного грубоватой, лицо обветрено морскими ветрами, в черных волосах, казалось, мелькали синие искры. В то время как густые темные усы целиком скрывали верхнюю губу, нижняя вселяла в хорошенькую головку Рэйчел сумасшедшие фантазии. О да, у этого мужчины самые чувственные губы из всех, которые ей приходилось видеть. Когда он улыбался, девушка просто таяла от восторга.

Глубокий тембр его голоса ласкал ее, словно постепенно погружая в горячую ванну, и тогда по всему телу, от кончиков пальцев на ногах до самой макушки, разливалось блаженное тепло.

Однажды она случайно налетела на него в передней, чуть не упав, и эта неожиданная встреча вихрем закружила чувства Рэйчел и заставила бешено биться сердце. За те несколько мгновений, когда капитан — нежно обнимал ее плечи, помогая вновь обрести равновесие, в ней где-то глубоко родилось какое-то дикое, необузданное вожделение.

Воспоминание о том далеком дне до сих пор горячит девушке кровь. В ее памяти постоянно всплывала картина: капитан Трент отступает от нее на шаг и склоняется в изящном поклоне. На губах его играет улыбка, а в серых глазах сверкают озорные искры. И его слова:

— Мои искренние извинения, мисс Стэнтон. Я причаливал ко многим пристаням, но ни разу — к такой прелестной.

Кроме этого коротенького эпизода, Рэйчел почти не общалась с капитаном, если не считать тех моментов, когда тайком наблюдала за ним во время их деловых разговоров с дядей. Она успела выяснить для себя, что Трент — неплохой работник, умница, к тому же наделен чувством юмора. Передвигался он с грацией кугуара, а когда останавливался, то по обыкновению слегка расставлял ноги в стороны. Должно быть, именно в такой позе, стоя на капитанском мостике, он отдавал приказы команде. Это был волевой человек, способный потребовать у своей судьбы то, чего пожелает. И Рэйчел жила тайной надеждой: может быть, он пожелает ее себе в супруги.

Положив на место подзорную трубу, девушка глубоко вздохнула. Свежий воздух с моря всегда напоминал ей о нем, особенно во время шторма, когда ветер доносил запахи соли и водорослей. Капитан Трент и сам напоминал шторм. Во всяком случае, так думалось Рэйчел. Он был самоуверен, энергичен, бесстрашен и непредсказуем. Конечно, и дядя Эдвард, и Леа решат, что она просто потеряла голову, влюбившись в этого морского волка. Поэтому девушка никому не рассказывала о своих переживаниях. Но она действительно любила Джастина! Любила отчаянно и твердо знала: это единственный в ее жизни мужчина. Даже майор Прескотт, которого Рэйчел нашла мужественным, интересным и привлекательным, не производил на нее похожего впечатления.

Глядя на облака, плывущие по лазурному небу, она представляла себе Джастина стоящим на палубе. Морской ветер расчесывает его волосы и треплет рукава рубахи. В этих грезах Рэйчел непременно оставляла место и для себя, мечтая об их совместной жизни, что невероятно волновало ее нежную душу. Во время его самых рискованных плаваний она оставалась бы дома, где бы ни находился этот дом, и ждала бы его возвращения.

Мечты, мечты… Но ее герой, этот прекрасный капитан из сказки, ни единым намеком не дал понять, что видит в ней не только племянницу своего делового партнера. Еще Рэйчел панически боялась, что однажды Трент явится в их дом с ужасной вестью о том, что нашел себе невесту, а то и жену.

— Рэйчел?

Голос дяди оторвал девушку от волнующих раздумий. Она улыбнулась и, зная, что зрение Эдварда обыкновенно ухудшается в эту пору, протянула ему руку и помогла выйти на веранду. Солнце уже совсем закатилось и освещало фигуру Рэйчел из-за спины, совершенно не давая возможности Эдварду разглядеть ее лицо.

— Я рано вышла к обеду и решила обождать здесь, на свежем воздухе.

— В таком случае я к тебе присоединяюсь, — ответил Эдвард.

Вложив свои руки в его широкие ладони, Рэйчел приподнялась на цыпочки и чмокнула дядюшку в щеку. Уже восемь лет этот человек был отцом ей и Леа, и обе сестры горячо любили его. Он был еще красив, годы холостяцкой жизни не испортили его внешности. Теперь же, когда прибыл майор Прескотт, даже неглубокие морщинки, успевшие прорезать высокий лоб дяди, казалось, почти совсем разгладились. Приезд майора наложил отпечаток на всех домочадцев по-разному. Леа была вне себя, постоянно злясь на гостя. Дядя Эдвард, напротив, чувствовал облегчение. Да и сама Рэйчел тоже была довольна, от души приветствуя присутствие нового мужчины в доме. Ее не покидало предчувствие, что Тревор Прескотт каким-то образом повлияет на дальнейшую жизнь всей семьи. Лишь бы только самовластная сестрица не выкинула какой- нибудь номер.

— Ты говорила с Леа после ее возвращения? — прервал раздумья племянницы Эдвард.

— Да, говорила, — ответила Рэйчел, сохраняя мягкую сдержанность в голосе. — Ты хочешь знать подробности?

Дядя взял ее под руку и повел вдоль веранды.

— Она не рассказывала, как прошел день? Рэйчел поглядела на Эдварда, пытаясь угадать его мысли обо всем этом. Разумеется, дядя и сам знал, что горячий нрав Леа представлял угрозу их отношениям с Прескоттом. Ведь майор ни за что не позволит женщине управлять собой.

— Вообще-то меня больше интересует, как чувствует себя Тревор, — продолжал дядя. Голос его звучал столь простодушно, что Рэйчел сразу же стало ясно: дядя давно понял, что Леа с майором непременно скрестят шпаги.

— Понимаю, но поживем — увидим.

Дойдя с нею до края веранды, Эдвард остановился и прищурясь поглядел на племянницу:

— Ты говоришь сейчас точно так, как Леа.

— Но мы же близнецы, дядя!

— Однако такие непохожие. — Последовала минутная пауза. — Ты как твоя мать — тихая, скромная, ласковая, тогда как Леа… Не знаю даже, как описать ее.

— Упрямая, наверное?

Эдвард усмехнулся и повел Рэйчел к входным дверям.

— Леа точь-в-точь унаследовала характер моего покойного брата. Ведь именно упрямство было его главной чертой.

Рэйчел почувствовала, как ее наполняет нежность к дяде. Ей вдруг пришло в голову, что Эдвард уже не стонет и не жалуется на судьбу. Что ж, если присутствие майора за столь короткое время подействовало на него так благодатно, то она сделает все, чтобы он непременно остался. Даже если для этого надо пойти против сестры. Желая заручиться дядиной поддержкой, Рэйчел сказала:

— Тебе следует немного приструнить Леа, иначе майор Прескотт может пожалеть о своем приезде сюда и соберется домой.

На пороге Эдвард остановился.

— Ты думаешь, он сам не справится?

Мягко усмехнувшись, Рэйчел поправила его голубой галстук. Дядя принарядился к обеду и выглядел даже немного щеголевато.

— Майор Прескотт, несомненно, способен сражаться, дядюшка, но не приведут ли все эти военные действия к настоящему пожару в нашем доме?

— Нет, я уверен, что Леа окажет ему поддержку и передаст все необходимые знания для того, чтобы Тревор мог управлять «Ривервинд».

Рэйчел в этот момент направилась к дверям и в сомнении пробормотала:

— Если только Леа для начала не зажарит его живьем.

— Ты что-то сказала, дорогая?

Поглядев на дядю через плечо, она вежливо отозвалась:

— Я говорю — нам пора идти к столу.

— Кто там еще, черт побери?

Рэйчел остановилась уже на самом пороге и внимательно прислушалась. Со двора донесся топот конских копыт.

— Это Джесс, — сказала она. Эдвард тихо выругался:

— Если бы этот сопляк хоть десятую часть того времени, которое он сшивается здесь, проводил в заботах об отцовском хозяйстве, то Джеймсу Батлеру не пришлось бы занимать денег под следующий урожай.

Рэйчел тронула дядю за плечо.

— Ты же знаешь, Джесс буквально очарован майором Прескоттом: ведь он бывал на Западе.

— Как бы не так! Он собирается налопаться до отвала за обедом, а потом, на десерт, усладиться твоей сестрой!

— Не надо так волноваться, — успокаивала его Рэйчел. — Я скажу Нелли, чтобы попридержала сладкое, пока Джесс не уедет.

Голубые глаза дяди вдруг вспыхнули тем же пламенем, что и глаза Леа. Рэйчел понимала, что Батлер безобиден, но убедить в этом разгневанного Эдварда было невозможно.

Внутри у нее все сжалось от дурных предчувствий. Да, обед обещал быть довольно

Вы читаете Южные ночи
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×