чтобы приобрести Джимми билет на самолет, Соулсвн не терял его из виду и выкупил при первой же возможности. Пришлось повозиться, чтобы восстановить. Мотоцикл был дорог ему как напоминание о Мэри, об их маленьком домике в Элтрингеме.
– Помнишь? – спросил он, отступая в сторону.
– Твой мотоцикл. А до этого – папин.
– Неплохая память.
– Он был разбит.
– Теперь восстановлен. У меня и права есть.
– Здорово!
– Сохранил как память о прошлом. – Соулсон решил не говорить брату, что только благодаря продаже мотоцикла удалось отправить Джимми в Америку.
– Он видел?
Соулсон кивнул.
– Да. И даже прокатился.
– С мамой?
– Он так и говорил всегда:
– Прямо сейчас?
– А почему бы и нет?
– Давай.
Соулсон убрал ножки и покатил мотоцикл к выходу. Это была тяжелая машина, намного тяжелее, чем современные мощные японские мотоциклы. Маршалл придержал дверь, пока брат выкатывал «браф» наружу. Тяжелый мотоцикл завелся с седьмой попытки.
– Ну как, впечатляет? – спросил Соулсон, поворачивая ручку. Мощный рев мотора заполнил долину. – Как реактивный самолет, а? – Он взобрался на седло из черной кожи с металлическими пружинами. – Давай влезай.
Усевшись сзади, Маршалл почувствовал вибрацию мощной машины и ухватился за скобу. На малой скорости мотоцикл подъехал к воротам.
– Открой ворота, – попросил Соулсон.
Маршалл соскочил и, открыв ворота, подождал, пока брат проедет, затем снова влез на заднее сиденье. – А как же шлемы? – прокричал он сквозь грохот.
– Остались дома. Ладно, обойдемся. Сейчас на дороге нет движения.
Он повернул ручку дросселя, поддавая мощи четырехтактному двигателю на 1000 см3 с двойным V- образным цилиндром, и отпустил сцепление. Машина сорвалась с места и, легко одолев подъем, пошла по дороге. Брат оказался отличным водителем, и Маршалл расслабился. Мотоцикл уже несся со скоростью 60 миль в час. Езда пьянила, лица задубели от морозного воздуха, Маршалл беспрерывно кашлял. Через пять миль Соулсон затормозил и остановился на обочине.
– У меня отмерзло лицо, – проговорил он, растирая щеки. – Здорово, а?
– О да. Особенно при моей простуде. – Маршалл опасался, как бы Соулсон не заразился от него.
– Извини.
– Да черт с ней, с простудой, но это действительно здорово. И часто ты так ездишь? – поинтересовался Маршалл, слезая с сиденья.
– Раньше каждое воскресенье, когда приезжал к отцу и возился с этим красавцем. Сейчас, со всеми этими делами, стало труднее выбираться.
– Как здесь тихо и спокойно! Я уж и забыл, что так бывает.
– Не возникает желания вернуться?
– Нет. Теперь мой дом – Техас.
– Огромная разница.
– Да. Но это мой дом. – Он вспомнил свой последний день дома, кровавую сцену в спальне, мертвую Бетти и детей. И с ужасом осознал, что теперь никогда не сможет там жить – все будет напоминать о трагедии.
– Ты выглядишь так, будто увидел призрак.
Маршалл тряхнул головой. Пока не время рассказывать брату о пережитом кошмаре.
– Просто замерз.
– Знаешь, почему я так предан полиции? – Соулсону вдруг захотелось открыть душу, поделиться с братом давно забытыми воспоминаниями. Он удивился, почувствовав при этом огромное облегчение. Мэри поняла бы его.
– Нет.
Соулсон поведал о том давнем случае на Сэдлуортском болоте, когда при виде тела замученного ребенка в нем созрела твердая решимость бороться с преступностью. Маршалл молча слушал, представляя, каково было Мэри узнать эти ужасные подробности.