В пять часов Лара сама отправилась к нему.
— Передайте, пожалуйста, мистеру Мартину, что с ним хочет повидаться Лара Камерон, — заявила она секретарше-блондинке Та выглядела явно растерянной.
— Видите ли…, я…, минуточку. — Она скрылась за дверью и через минуту вернулась. — Прошу вас, проходите.
Когда Лара вошла, Пол Мартин оторвался от своих бумаг.
— Слушаю вас, мисс Камерон, — изрек он голосом, в котором не чувствовалось ни дружелюбия, ни неприязни. — Чем могу быть полезен?
— Я пришла поблагодарить вас.
— Поблагодарить за что?
— За то…, за то, что вы уладили мои проблемы с профсоюзом.
Он нахмурил брови.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Сегодня утром рабочие вернулись на стройку, так что все просто чудесно. Строительство снова идет по графику.
— Что ж, поздравляю.
— Если вы мне выставите счет за ваше…
— Мисс Камерон. Мне кажется, вы несколько заблуждаетесь. Если ваши неприятности уладились, я только рад. Но я тут совершенно ни при чем.
Лара пристально посмотрела на него.
— Ладно, — сказала она наконец. — Я…, прошу прощения, что побеспокоила вас.
— Ничего, — проворчал он, глядя, как она выходит из кабинета. Минуту спустя вошла секретарша.
— Мисс Камерон просила передать вам это, мистер Мартин, — сказала она и поставила на стол небольшой сверток, перетянутый яркой лентой.
Заинтригованный, он развернул его. Внутри оказался серебряный рыцарь в полном боевом облачении и готовый к битве. «Как она меня назвала? Динозавром!» В памяти Мартина все еще свежи были слова отца: «Опасное время было, Пол. Молодые люди решили прибрать к рукам контроль над мафией и избавиться от стариков, этих динозавров. Крови пролилось немало, однако они добились своего».
Но все это было много, много лет назад, в старой, старой стране. В Сицилии.
Глава 13
В маленькой сицилийской деревне Джибеллина Мартини были stranieri, чужаками. Окрестности деревни напоминали пейзаж, изображенный на картине художника-садиста: пустынная, бесплодная земля, изнывающая под лучами нещадно палящего солнца. Вот в этом-то краю, где лучшие участки земли принадлежали gabelloti, богатым землевладельцам, и купили Мартини маленькую ферму, на которой надеялись прокормиться трудами праведными.
Однажды в дом Джузеппе Мартини явился soprintendente, управляющий одного из самых влиятельных в округе синьоров, и заявил:
— Земля у вас хуже некуда — сплошные камни. Выращивая здесь оливки да виноград, много не заработаешь.
— Обо мне не беспокойтесь, — ответил Мартини. — Я всю жизнь вкалываю на земле.
— А мы все-таки беспокоимся, — не отставал soprintendente. — Вот у дона Вито земля так земля. И он будет рад сдать ее вам в аренду.
— Да знаю я и про дона Вито, и про его землю, — фыркнул Джузеппе Мартини. — Если я подпишу с ним mezzadria на пользование его участком, он заберет у меня три четверти урожая да еще заставит выплачивать сто процентов годовых за взятые у него семена. Я только разорюсь, как те дураки, что согласились иметь с ним дело. Поблагодарите его и скажите, что я отказываюсь.
— Вы делаете большую ошибку, синьор. Место здесь небезопасное. Всякое может случиться…
— Вы мне угрожаете?
— Ну что вы, синьор. Я только хотел обратить ваше внимание…
— Убирайтесь с моей земли! — вскипел Джузеппе Мартини. Управляющий пристально посмотрел на него, потом покачал головой и процедил:
— Упрямец.
— Кто это был? — спросил Иво, маленький сынишка Джузеппе Мартини, когда непрошеный гость ушел.
— Это человек одного из местных богатеев.
— Мне он не нравится, — сказал мальчик.
— Мне он тоже не нравится, Иво, — задумчиво произнес его отец.
Следующей ночью у Джузеппе Мартини сгорел урожай и исчезло несколько коров.
И тогда он совершил вторую свою ошибку: обратился в guardia.
— Я требую защиты, — заявил Джузеппе.
— Для этого мы здесь и находимся, — безразлично глядя на него, сказал начальник полиции. — Какие у вас проблемы, синьор?
— Прошлой ночью люди дона Вито сожгли мой урожай и украли коров.
— Это серьезное обвинение. У вас есть доказательства?
— Его управляющий угрожал мне.
— Он что, сказал вам, что они собираются сжечь ваш урожай и угнать скот?
— Конечно, нет.
— Тогда что же он вам говорил?
— Он сказал, что мне следует бросить свою ферму и взять в аренду землю дона Вито.
— И вы отказались?
— Естественно.
— Синьор, — проговорил начальник полиции, — дон Вито — это очень уважаемый человек. И вы хотите, чтобы я арестовал его на том лишь основании, что он изъявил желание поделиться с вами своей плодородной землей?
— Я хочу, чтобы вы защитили меня, — настаивал Джузеппе Мартини. — Я не позволю им согнать меня с моей земли.
— Я весьма вам сочувствую, синьор, и постараюсь принять меры.
— Буду вам очень признателен.
— Ну вот и договорились.
На следующий день, когда маленький Иво возвращался из города, он обратил внимание, что к их ферме подскакало полдюжины всадников. Спешившись, они вошли в дом.
Минуту спустя Иво увидел, что его отца потащили в поле. Один из приехавших мужчин вытащил пистолет и крикнул:
— Мы даем тебе шанс спастись. Беги!
— Нет! — решительно заговорил Мартини. — Это моя земля! Я…
Иво в ужасе смотрел, как мужчина выстрелил под ноги отцу.
— Беги!
Джузеппе Мартини побежал.
Вскочив на коней, campieri со свистом и улюлюканьем начали окружать несчастного Мартини.
Спрятавшийся неподалеку Иво наблюдал за отвратительной сценой, которая разворачивалась перед его глазами.