дома.
— О, правда? — «Когда я тебе это предлагала, ты отказался». — Очень разумно с ее стороны.
— Да. Она настоящая женщина.
«Дура я, — думала Лара. — Нельзя было оставлять их вдвоем. Филип ведь сейчас такой чувствительный».
В этот момент она поняла, что должна избавиться от Мариан. Вернувшись на следующий день домой, Лара застала Филипа и Мариан играющими в триктрак.
«Это наша игра», — мелькнуло у нее в голове.
— Ну разве я когда-нибудь выиграю, если вы постоянно выбрасываете парные фишки! — смеясь говорил Филип.
Лара стояла в дверях и наблюдала. Она давно уже не слышала, как смеется Филип.
Мариан подняла глаза и увидела ее.
— Добрый вечер, миссис Адлер. Филип вскочил со своего места.
— Привет, дорогая. — Он поцеловал жену. — Она оставит меня без штанов.
«Я позабочусь, чтобы этого не случилось», — подумала Лара.
— Я вам сегодня еще нужна, миссис Адлер?
— Нет, Мариан. Бегите. Увидимся утром.
— Спасибо, миссис Адлер. Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, Мариан. Он проводил ее глазами.
— А с ней весело, — сказал Филип. Лара погладила его по щеке.
— Я рада, дорогой.
— Как дела в офисе?
— Прекрасно.
Она не хотела посвящать его в свои проблемы. Ей снова предстояло лететь в Рино на переговоры с комиссией по надзору за игорными заведениями. Если дело обернется не в ее пользу, придется закрыть казино и искать другие источники доходов, но будет гораздо лучше, если ей все же удастся убедить их не принимать столь крутых мер.
— Филип, боюсь, что мне надо будет проводить больше времени в офисе. Есть вопросы, которые Говард не может решить самостоятельно.
— Не беспокойся. Со мной все будет в порядке.
— Через день-два я вылетаю в Рино. Почему бы тебе не составить мне компанию? Филип покачал головой:
— Я еще не готов. — Он посмотрел на свою изуродованную руку. — Еще не готов.
— Ну хорошо, дорогой. Я буду отсутствовать дня два-три, не больше.
Рано утром следующего дня, когда Мариан Белл пришла на работу, Лара ее уже ждала. Филип еще спал.
— Мариан…, вы помните бриллиантовый браслет, который мистер Адлер подарил мне на день рождения?
— Да, миссис Адлер.
— Когда вы последний раз его видели? Мариан на мгновение задумалась.
— Он лежал на столике в вашей спальне…
— Значит, вы его там видели?
— Да, а почему вы спрашиваете? Что-нибудь случилось?
— Боюсь, что да. Браслет исчез.
— Исчез? — Широко раскрыв глаза, Мариан уставилась на Лару. — Но кто же мог?…
— Я опросила всех, кто здесь работает. Они понятия о нем не имеют.
— Может быть, надо вызвать полицию и?…
— В этом нет необходимости. Я вовсе не хочу ставить вас в неловкое положение.
— Не понимаю…
— Ах, не понимаете? Думаю, для вас будет лучше, если мы просто прекратим наши отношения. Ошеломленная, Мариан смотрела на Лару.
— Вы же знаете, миссис Адлер, что я не брала этого браслета.
— Не знаю я ничего. И знать не хочу. А вам придется уйти. — Лара ненавидела себя за то, что она сейчас делает. «Но Филипа я не отдам никому, — твердила она. — Никому».
Когда Филип спустился к завтраку, Лара сказала:
— Между прочим, я беру сюда новую секретаршу. Филип удивленно взглянул на жену.
— А что случилось с Мариан?
— Она уезжает. Ей предложили работу в… Сан-Франциско.
Филип удивился еще больше.
— Ну да? Очень жаль. А мне казалось, ей здесь нравится.
— Уверена, что так оно и есть, но не станем же мы мешать ее карьере, правда ведь?
— Нет, конечно, — согласился Филип. — Пойду пожелаю ей удачи. Она в…
— Она уже ушла.
— Что ж, — с грустью проговорил Филип, — видно, мне придется искать нового партнера для игры в триктрак.
— Когда я немного утрясу свои дела, — сказала Лара, — я снова буду твоим партнером.
Филип и Уильям Эллерби сидели за угловым столиком ресторана «Фю».
— Я так рад, что снова вижу тебя, Филип, — сказал Эллерби. — Я тебе звонил, но…
— Я знаю, извини. Мне ни с кем не хотелось говорить, Билл.
— Надеюсь, они поймают мерзавца, который напал на тебя.
— Полицейские ясно дали мне понять, что ограбления не являются приоритетным направлением их работы. Они относятся к ним не более серьезно, чем к пропаже кошек. Так что этого подонка никогда не поймают.
— Я так понимаю, — неуверенно проговорил Эллерби, — что скорее всего играть ты уже не сможешь…
— Ты правильно понимаешь. — Филип поднял свою покалеченную руку. — Она мертва.
— Но зато ты живой, Филип, — подавшись вперед, с жаром произнес Эллерби. — У тебя впереди целая жизнь.
— Да? И что же я в ней буду делать?
— Преподавать.
Губы Филипа тронула горькая усмешка.
— Ну не злая ли это ирония? Я ведь думал, что займусь преподаванием после завершения своей концертной деятельности.
— Что ж, считай, что этот день уже наступил, — мягко сказал Эллерби. — Я позволил себе переговорить с директором музыкальной школы в Рочестере. Они готовы все отдать, лишь бы заполучить тебя к себе.
— Но это значит, что мне придется переехать туда, — нахмурился Филип. — А офис Лары находится в Нью-Йорке. — Он покачал головой. — Нет, я не смогу так с ней поступить. Ты даже не представляешь, Билл, как она обо мне заботилась.
— Уверен, она не отходила от тебя.
— Лара практически забросила все свои дела, чтобы только ухаживать за мной. Она самая внимательная и тактичная женщина на свете. Я от нее просто без ума.
— Филип, ну ты хотя бы подумай об этом предложении, хорошо?
— Передай им, что я очень благодарен, но, боюсь, мой ответ будет отрицательным.
— Если передумаешь, сообщи мне.
— Конечно, — кивнул Филип.