значок.
— Скажите, чтобы он спустился.
— А в чем дело? Джесс что-нибудь натворил?
— Нет, просто мы хотим с ним поговорить.
— О'кей. — Прораб окликнул одного из оказавшихся поблизости рабочих:
— Ступай наверх и скажи Джессу, что я его зову.
Через несколько минут подошел Джесс.
— Эти джентльмены хотят с тобой побеседовать, — заявил ему прораб и удалился.
Джесс с ухмылкой взглянул на незнакомцев.
— Вот спасибо. Я хоть передохну. Чем могу быть полезен?
Один из детективов вытащил наручные часы.
— Ваши?
От ухмылки на лице Шоу не осталось и следа.
— Н-нет.
— Вы уверены?
— Конечно. — Он указал на свою левую руку. — Я ношу «Сейко».
— Но эти часы вы заложили в ломбарде. Шоу явно занервничал.
— А, да. Было дело. Этот ублюдок дал мне за них только пятьсот долларов. А им же цена…
— Вы же сказали, что это не ваши часы.
— Так и есть. Не мои.
— Где же вы их взяли?
— Нашел.
— Да? Где?
— А на дорожке возле моего дома, — соврал Шоу. — Они лежали в траве, а я как раз выходил из машины. Ну и вот… Они сверкнули на солнце — я их и заметил.
— Хорошо, что день был безоблачный.
— Ага.
— Мистер Шоу, вы любите путешествовать?
— Нет.
— Жаль. Вам придется съездить в Нью-Йорк. А мы поможем вам собрать вещи.
Когда они приехали на квартиру Шоу, детективы тут же принялись все перерывать.
— Эй, что вы делаете? — закричал Шоу. — У вас есть ордер на обыск?
— А он нам ни к чему, — спокойно ответил один из детективов. — Мы же просто помогаем вам собраться.
Его напарник обшаривал в это время гардероб, на верхней полке которого лежала коробка из-под обуви. Он снял ее и посмотрел внутрь…
— Боже праведный! — вырвалось у него. — Посмотрите-ка на этот подарок Санта-Клауса!
В кабинете Лары из интеркома раздался голос Кэти:
— Звонит мистер Тилли, мисс Камерон. Тилли был руководителем строительства «Камерон- тауэр».
Лара сняла трубку.
— Алло.
— У нас тут неприятность, мисс Камерон.
— Что именно?
— Случился пожар. Сейчас огонь уже ликвидирован.
— Какая причина?
— Произошел взрыв в установке кондиционирования воздуха. Загорелся трансформатор. Короткое замыкание. Такое впечатление, что кто-то испортил обмотку.
— Насколько серьезны последствия?
— Ну, думаю, придется на день или два приостановить работы. За это время мы все почистим и починим трансформатор.
— Действуйте. И держите меня в курсе.
Каждый вечер Лара возвращалась домой озабоченная и усталая.
— Ты меня беспокоишь, Лара, — сказал ей как-то Филип. — Может быть, я могу тебе чем-то помочь?
— Нет, дорогой. Спасибо. — Она заставила себя улыбнуться. — Просто у меня на работе кое-какие проблемы. Он нежно обнял ее.
— Я тебе говорил, что я от тебя без ума?
Она посмотрела ему в глаза и снова улыбнулась:
— Скажи еще раз.
— Я от тебя без ума.
Она крепко прижалась к нему. «Только этого я хочу, и только это мне нужно».
— Дорогой, когда я немного разделаюсь со своими делами, давай уедем куда-нибудь. Вдвоем. Только ты и я.
— Договорились.
«Когда— нибудь, — подумала Лара, — я должна буду ему рассказать о том, как я поступила с Мариан. Это было подло, я знаю. Но если бы я его потеряла, я бы умерла».
На следующий день снова позвонил Тилли.
— Вы отказались от заказа на мрамор для полов?
— С какой стати я стала бы это делать? — медленно проговорила Лара.
— Не знаю. Но кто-то же это сделал. Мрамор должны были привезти сегодня. Когда я им позвонил, они сказали, что по вашему распоряжению два месяца назад этот заказ был аннулирован.
Она слушала Тилли, буквально кипя от злости.
— Понятно. И на сколько мы теперь отстанем от графика?
— Точно еще не знаю.
— Передайте им, что мрамор нужно доставить как можно быстрее.
В кабинет вошел Говард Келлер.
— Боюсь, банки начинают нервничать, Лара. Не знаю, долго ли я еще смогу от них отбиваться.
— До тех пор, пока не будет закончено строительство «Камерон-тауэр». Мы уже почти у цели, Говард. Осталось только три месяца.
— Я им уже это говорил, — вздохнул он. — Ладно, скажу еще раз.
Из интеркома послышался голос Кэти:
— Мистер Тилли на связи. Лара посмотрела на Келлера.
— Не уходите. — Она взяла трубку. — Да?
— Еще одна проблема, мисс Камерон.
— Слушаю.
— Неисправны лифты. Не соответствуют программы, все сигналы смещены. Вы нажимаете на кнопку «вниз» — лифт едет вверх. Нажимаете на восемнадцатый этаж — лифт опускается в подвал. Такого я еще не видал.
— Думаете, все это сделано умышленно?
— Трудно сказать. Может быть, и просто небрежность.
— Сколько времени уйдет на ремонт?
— Не думаю, что много. Специалисты уже работают.
— Приезжайте сюда, — сказала Лара и положила трубку.
— Все в порядке? — спросил Келлер.
— Говард, — пропустив его вопрос мимо ушей, проговорила она, — вы в последнее время что-нибудь слышали о Стиве Мерчисоне?