— Считайте, что вы его уже имеете, — ухмыльнулся Таунсенд. — Я представлю его вам на утверждение. Лара снова стукнула кулаком по журналу.

— Ну, мы им покажем!

***

— Прошу прощения, миссис Адлер, — сказала Мариан. — Звонит секретарь Национальной строительной ассоциации. Вы не ответили на их приглашение присутствовать на ужине, который они устраивают в пятницу.

— Извинитесь и передайте, что я никак не могу там быть.

— Хорошо, мэм. — Мариан вышла из комнаты.

— Лара, — заговорил Филип, — я не хочу, чтобы из-за меня ты превратилась в отшельницу. Подобные мероприятия для тебя ведь очень важны.

— Важнее всего для меня быть рядом с тобой. Как сказал тот забавный человечек, что регистрировал наш брак в Париже: «И в радости, и в горе». — Она нахмурила брови. — По крайней мере я думаю, что он это сказал. Я же не понимаю по-французски.

Филип улыбнулся.

— Я бы хотел, чтобы ты знала, — проговорил он, — как сильно я тобой дорожу. У меня такое чувство, что я превратил твою жизнь в ад.

— Ошибаешься, — обнимая мужа, прошептала Лара. — В рай.

***

Филип одевался. Лара помогала ему застегивать пуговицы на рубашке. Он взглянул на себя в зеркало и вздохнул.

— Я выгляжу как какой-то паршивый хиппи. Пора бы постричься.

— Хочешь, я скажу Мариан, чтобы она записала тебя к твоему парикмахеру?

Филип покачал головой:

— Нет. Извини, Лара, но я еще не готов показываться на людях.

На следующее утро в их доме появились парикмахер и маникюрша.

— Что все это значит? — опешил Филип.

— Если Магомет не идет к горе, — заявила Лара, — гора идет к Магомету. Они будут приходить сюда каждую неделю.

— Ты чудо, — произнес он.

— Это еще только начало, — загадочно улыбнулась она.

А днем позже пришел портной с образцами тканей для костюмов и рубашек.

— Что все-таки происходит? — изумленно спросил Лару Филип.

— Ты единственный известный мне мужчина, у которого есть шесть фраков, но только четыре смокинга и два костюма, — ответила она. — Думаю, пора всерьез заняться твоим гардеробом.

— Зачем? Я же никуда не собираюсь, — запротестовал он, однако позволил снять с себя мерки.

А еще через несколько дней явился мастер по пошиву модельной обуви.

— Ну а этот что здесь делает? — сокрушенно проговорил Филип.

— Тебе просто необходимо приобрести несколько пар новых ботинок.

— Я же тебе сказал, что не собираюсь никуда выходить.

— Я знаю, милый. Но когда все же соберешься, ботинки тебе очень пригодятся. Филип притянул ее к себе.

— Ей-богу, я тебя не заслуживаю.

— А ты еще сомневался?

***

В кабинете Лары шло совещание.

— Мы теряем торговый центр в Лос-Анджелесе, — говорил Говард Келлер. — Банки решили отозвать свои ссуды.

— Они не смеют так делать.

— Уже делают. Мы бессильны.

— Мы можем расплатиться с ними, перебросив средства с других строек.

— Лара, — спокойно сказал Келлер, — вы уже исчерпали все возможности. Правда, на подходе шестьдесят миллионов долларов от вашего небоскреба.

— Я знаю, но до его завершения осталось еще четыре месяца. Там все идет по графику, не так ли?

— Да. — Келлер задумчиво посмотрел на нее. Год назад ей бы и в голову не пришло задать подобный вопрос. Год назад она была в курсе мельчайших деталей. — Думаю, было бы лучше, если бы вы больше времени проводили здесь, — сказал он. — Последнее время появляется слишком много проблем, решить которые можете только вы.

Лара кивнула.

— Ну ладно, — неохотно сказала она. — Завтра с утра я буду на месте.

***

— Вас просит к телефону мистер Уильям Эллерби, — объявила Мариан.

— Передайте, что я не могу подойти, — буркнул Филип.

— Извините, мистер Эллерби, — снова взяв трубку, сказала секретарша, — мистер Адлер сейчас занят. Может быть, ему что-нибудь передать? — С минуту она молча слушала. — Хорошо. Спасибо. — Мариан положила трубку и обернулась к Филипу:

— Он очень просит вас пообедать с ним.

— Должно быть, хочет поговорить о комиссионных, которые он больше не получает.

— Это уж точно, — с сарказмом в голосе проговорила Мариан. — Наверняка он возненавидел вас за то, что на вас напали.

— Простите, — смутился Филип. — Неужели я действительно выразился так, что можно было подобное подумать?

— Именно.

— Господи, и как вы меня только терпите?

— Ну, это не так уж и трудно, — улыбнулась Мариан.

***

На следующий день снова позвонил Уильям Эллерби. Филип был в другой комнате. Трубку взяла' Мариан и, поговорив несколько минут, отправилась искать Филипа.

— Звонил мистер Эллерби, — сообщила ему она.

— В следующий раз скажите ему, чтобы он больше не звонил.

— Лучше скажите ему об этом сами, — заявила Мариан. — В четверг, в час дня, вы с ним обедаете.

— Что я делаю?

— Он предложил ресторан «Ле сирк», но я подумала, что вы предпочтете ресторан поменьше. — Она заглянула в листок бумаги, который держала в руке. — Он будет ждать вас в «Фю». Я позабочусь, чтобы Макс отвез вас туда.

Филип в бешенстве уставился на нее.

— Вы за меня дали согласие, даже не спросив, хочу ли я этого?

— Если бы я спросила, — спокойно сказала Мариан, — вы бы не поехали. Если хотите, можете меня уволить.

Какое— то время он свирепо сверлил ее глазами, затем неожиданно злость стала медленно сменяться улыбкой.

— Знаете что? Я уже соскучился по китайской кухне.

***

Когда Лара пришла домой, Филип сказал:

— В четверг я обедаю с Эллерби.

— Чудесно, дорогой! Когда ты решил это?

— За меня решила Мариан, — признался он. — Она подумала, что мне полезно будет выйти из

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату