— Ходят слухи, что управляющий строительством по имени Билл Уитман похвалялся перед своими дружками, что у него есть на Лару Камерон кое-какой компромат, благодаря которому он собирался разбогатеть. Но вскоре он погиб под ковшом экскаватора, которым управлял Джесс Шоу. Для того чтобы приехать в Нью-Йорк, этот Шоу даже бросил свою работу в Чикаго. А после гибели Уитмана тут же убрался восвояси. Я уверен, что все это не случайно. Между прочим, его авиабилеты были оплачены «Камерон энтерпрайзиз».
— А в случае с Адлером?
— Все то же самое. Шоу прилетает из Чикаго за два дня до нападения и через день после улетает назад. Если бы он не оказался таким жадным и не решил еще подзаработать, заложив часы, вместо того чтобы просто выбросить их, мы бы его ни за что не поймали.
— А какие мотивы? — задал вопрос комиссар. — Зачем ей понадобилось так покалечить собственного мужа?
— Я побеседовал кое с кем из слуг, — принялся объяснять Манчини. — Л ара Камерон просто без ума от своего мужа. И если они когда и ссорились, то только из-за его постоянных гастрольных поездок. Она хотела, чтобы он все время был дома.
— И вот теперь он действительно все время будет дома.
— Точно.
— А она что говорит? — спросил прокурор. — Все отрицает?
— Мы ее еще не допрашивали. Считали, что надо сначала встретиться с вами и получить от вас «добро».
— Вы говорите, что Филип Адлер может опознать Шоу?
— Так точно.
— Отлично. И думаю, есть смысл задать Ларе Камерон несколько вопросов. Посмотрим, что она скажет.
Лара беседовала с Говардом Келлером, когда из интеркома раздался голос секретарши:
— Вас хочет видеть лейтенант Манчини, мисс Камерон.
Лара нахмурилась:
— По какому делу?
— Он не сказал.
— Попросите его войти.
Положение лейтенанта Манчини было весьма деликатным. Без твердых улик вытянуть что-либо из Лары Камерон будет совсем не просто. «Но попробовать надо», — решил он. Однако встретить здесь Говарда Келлера Манчини не ожидал.
— Добрый день, лейтенант.
— Добрый день.
— С Говардом Келлером вы уже встречались?
— Да, конечно. Лучший подающий в Чикаго.
— Чем могу вам помочь? — спросила Лара. «Главное, не спешить. Сначала нужно установить, что она знает Джесса Шоу, а уж потом начать ее раскручивать».
— Мы арестовали человека, который напал на вашего мужа. — Манчини внимательно наблюдал за выражением ее лица.
— Неужели? Что?…
— Как вам это удалось? — перебил ее Келлер.
— Он заложил часы, которые мисс Камерон подарила своему супругу. — Лейтенант снова посмотрел на Лару. — Его зовут Джесс Шоу.
На ее лице не отразилось ничего. «Сильна, — подумал Манчини. — Дамочка не из слабонервных».
— Вы, случайно, не знаете его?
— Нет, — хмуро проговорила Лара. — Откуда мне его знать?
«Ага, — сказал себе Манчини. — Вот и первая ошибочка. Я ее зацепил».
— Он работал на строительстве ваших объектов в Чикаго. А также в Куинсе. Там он был оператором экскаватора, под ковшом которого погиб…, э-э… — он полистал свою записную книжку, притворяясь, что ищет там имя пострадавшего, — некто Билл Уитман. Судебно-медицинская экспертиза классифицировала этот инцидент как несчастный случай.
Лара сглотнула.
— Д-да…
Но тут в разговор вмешался Келлер.
— Послушайте, лейтенант, — возмущенно сказал он, — в нашей компании работают сотни людей. Не можем же мы всех их знать по именам.
— А вы не знаете Джесса Шоу?
— Нет. И уверен, что мисс Камерон…
— Если вы не возражаете, я бы хотел, чтобы она сама ответила на мой вопрос.
— Об этом человеке я никогда даже не слышала, — проговорила Лара.
— За нападение на вашего мужа ему заплатили пятьдесят тысяч долларов.
— Я…, я не могу в это поверить! — Внезапно ее лицо стало бледным как мел.
«Ну теперь она попалась», — подумал Манчини.
— И вам об этом ничего не известно?
Лара уставилась на него сверкающими от гнева глазами.
— Вы что, хотите сказать… Да как вы смеете! Если данное преступление было кем-то подстроено, я хочу знать, кто это сделал!
— Ваш муж тоже хочет это знать, мисс Камерон.
— Вы…, вы обсуждали все это с Филипом?
— Да, я…
В ту же секунду Лара стремглав вылетела из кабинета. Когда Лара примчалась в пентхаус, Филип был в их спальне. Он неуклюже, из-за покалеченной руки, собирал свои вещи.
— Филип…, что ты делаешь?
Он обернулся и посмотрел на нее, словно видел первый раз в жизни.
— Я ухожу.
— Почему? Неужели ты поверил в эту…, в эту ужасную историю?
— Не надо больше лжи, Лара.
— Но я не лгу! Выслушай же меня! К тому, что произошло, я не имею ни малейшего отношения. Ни за что на свете я не смогла бы причинить тебе боль! Я ведь люблю тебя, Филип.
Он заглянул ей прямо в глаза.
— Полиция утверждает, что этот человек работал на тебя. Он получил пятьдесят тысяч долларов за…, за то, что он сделал.
Она в отчаянии затрясла головой.
— Но мне об этом ничего не известно! Я знаю только то, что я тут совершенно ни при чем. Ты мне веришь? Он смотрел на нее, не говоря ни слова. Какое-то время Лара неподвижно, словно окаменев, стояла, затем повернулась и как слепая вышла из комнаты.
Филип провел бессонную ночь в одном из отелей города. Образ Лары никак не выходил у него из головы. «Ваш фонд меня очень заинтересовал. Я бы хотела узнать о нем побольше. Если вы на следующей неделе свободны…»
«Вы женаты?… Расскажите мне о себе…»
«А когда вы играете Скарлатти, я уношусь в Неаполь…»
«Я приехала в Амстердам, чтобы встретиться с вами…»
«Ты меня балуешь». — «Пытаюсь».
«А как же ее сердечность, сострадание, теплота и забота? Неужели все это только