— Откуда, черт возьми, она может знать о Китае? — пробормотал Бен Кон. Он повернулся к Акико. — Перед тобой домохозяйка из Канзаса, которая ни с того ни с сего стала международным экспертом.
— Она довольно умная, — заметила Акико.
— Умная — это одно. Но каждый раз, когда она дает интервью, репортеры как с цепи срываются. Как она пробилась во «Встречу с прессой»? Я тебе скажу. Кто-то решил, что Мэри Эшли должна стать знаменитостью. Но кто? Почему? Даже про Чарлза Линдберга столько не говорили.
— Кто такой Чарлз Линдберг?
Бен Кон вздохнул.
— Вот она, проблема разных поколений. Никакого взаимопонимания.
— Есть другие пути взаимопонимания, — мягко сказала Акико. Она нежно толкнула его на кровать и села на него верхом. Ее длинные шелковистые волосы щекотали его грудь. Когда его возбуждение достигло предела, она погладила его член и сказала:
— Привет, Артур.
— Артур хочет войти в тебя.
— Подожди. Я сейчас вернусь.
Она встала и направилась на кухню. Бен Кон посмотрел на экран телевизора и подумал: «Надо будет разобраться с этой леди. Что-то тут не так, и я узнаю, что именно».
— Акико, — закричал он. — Где ты там? Артура клонит ко сну.
— Скажи ему, пусть подождет немного. Я уже иду.
Через несколько минут она вернулась в комнату, неся блюдо с мороженым, взбитыми сливками и вишней.
— Господи, зачем? Я не голоден. Я хочу тебя.
— Лежи, не шевелись. — Она положила под него полотенце, взяла рукой мороженое и принялась намазывать им вокруг члена.
— Эй! Холодно! — завопил он.
— Тихо! — Поверх мороженого она положила взбитые сливки, а член украсила вишенкой.
— Обожаю фруктовый салат, — прошептала она.
Затем она принялась слизывать все языком. Бена захлестнула волна невероятных ощущений. И все они были приятными. Когда он уже больше не мог терпеть, он перевернул Акико на спину и вошел в нее.
С телевизионного экрана Мэри Эшли говорила:
— Один из лучших способов предотвратить войну со странами, не признающими американскую идеологию, это развитие торговли с ними…
В тот же вечер Бен Кон позвонил Яну Виллерсу.
— Привет, Ян.
— Бенджи, приятель! Чем могу быть полезен?
— Окажи мне одну услугу.
— О чем разговор. Всегда пожалуйста.
— Как я понимаю, ты занимаешься организацией интервью с нашим новым послом в Румынии.
— Да, — осторожно ответил Ян.
— Кто за всем этим стоит? Мне хотелось бы знать.
— Извини, Бен. Этим занимается госдепартамент. Я всего лишь мелкая сошка. Поинтересуйся у государственного секретаря.
— Почему тебе просто не послать меня в задницу, Ян? Я думаю, что сам поеду и все разузнаю.
— И куда же ты собираешься поехать?
— В Джанкшн-Сити, Канзас.
Бен Кон провел в Джанкшн-Сити всего один день. Около часа он беседовал с шерифом Манстером и одним из его заместителей, а затем на машине, взятой напрокат, отправился в Форт-Райли, где беседовал с представителем ОУР. В тот же день он вылетел обратно.
Как только его самолет поднялся в небо, из Форт-Райли позвонили в Вашингтон.
Мэри Эшли шла по коридору в кабинет к Джеймсу Стикли, когда услышала за спиной низкий мужской голос:
— Вот это да!
Мэри резко обернулась. Высокий незнакомец стоял, прислонившись к стене, с вызывающей улыбкой на губах. Он был небрит и одет в джинсы, футболку и кроссовки. Его глаза смотрели насмешливо. Его надменный вид вывел ее из себя. Резко повернувшись, Мэри рассерженно пошла дальше, чувствуя на себе его взгляд.
У Джеймса Стикли она пробыла больше часа. Когда Мэри вернулась в свой кабинет, то обнаружила там незнакомца, который сидел в ее кресле, положив ноги на стол и просматривая ее бумаги. Она почувствовала, как краска гнева залила ее лицо.
— Какого черта вы тут делаете?
Мужчина смерил ее долгим взглядом, затем лениво поднялся.
— Я Майк Слейд. Зовите меня просто Майк.
— Чем обязана вашему присутствию, мистер Слейд? — ледяным тоном спросила она.
— В общем-то ничему, — просто ответил он. — Мы с вами соседи. Я работаю здесь в отделе. Дай, думаю, зайду поздороваюсь.
— Вы уже поздоровались. К тому же, если вы действительно работаете в отделе, полагаю, у вас должен быть свой стол. Поэтому в будущем не садитесь за мой стол и не ройтесь в моих бумагах.
— Боже, ну и характер! А я слышал, что канзасцы, или как вы себя там называете, приветливые и дружелюбные люди.
— Мистер Слейд, — процедила она. — Я даю вам две секунды, чтобы убраться отсюда, или я позову охранника.
— Я, наверно, что-то не расслышал, — пробормотал он.
— И если вы здесь действительно работаете, то вам следует пойти домой побриться и одеться поприличней.
— У меня была жена, которая говорила то же самое, — вздохнул он. — Но ее давно уже у меня нет.
Лицо Мэри полыхало от ярости.
— Вон!
— Пока, крошка, — он помахал ей рукой. — Еще увидимся.
«Нет», — подумала Мэри, — «ни за что».
В то утро у нее были одни неприятности. Джеймс Стикли относился к ней с нескрываемой враждебностью. К полудню Мэри чувствовала себя совершенно разбитой. Она решила вместо обеда покататься по вашингтонским улицам и немного разрядиться. Ее лимузин стоял напротив Института по иностранным делам.
— Доброе утро, госпожа посол, — сказал шофер. — Куда вы желаете поехать?
— Куда угодно, Марвин. Давай просто покатаемся.
— Да, мадам. — Машина плавно тронулась с места. — Хотите посмотреть на «Посольский ряд»?
— Да. — Она была готова ехать куда угодно, лишь бы избавиться от чувства досады.
Шофер повернул налево и направился к Массачусетс-авеню.
— Он начинается здесь, — сказал Марвин, когда они выехали на широкий проспект. Он двигался медленно, чтобы показать стоявшие здесь посольства.
Мэри узнала японское посольство по флагу с восходящим солнцем. На дверях индийского посольства красовался слон.