— Откуда, черт возьми, она может знать о Китае? — пробормотал Бен Кон. Он повернулся к Акико. — Перед тобой домохозяйка из Канзаса, которая ни с того ни с сего стала международным экспертом.

— Она довольно умная, — заметила Акико.

— Умная — это одно. Но каждый раз, когда она дает интервью, репортеры как с цепи срываются. Как она пробилась во «Встречу с прессой»? Я тебе скажу. Кто-то решил, что Мэри Эшли должна стать знаменитостью. Но кто? Почему? Даже про Чарлза Линдберга столько не говорили.

— Кто такой Чарлз Линдберг?

Бен Кон вздохнул.

— Вот она, проблема разных поколений. Никакого взаимопонимания.

— Есть другие пути взаимопонимания, — мягко сказала Акико. Она нежно толкнула его на кровать и села на него верхом. Ее длинные шелковистые волосы щекотали его грудь. Когда его возбуждение достигло предела, она погладила его член и сказала:

— Привет, Артур.

— Артур хочет войти в тебя.

— Подожди. Я сейчас вернусь.

Она встала и направилась на кухню. Бен Кон посмотрел на экран телевизора и подумал: «Надо будет разобраться с этой леди. Что-то тут не так, и я узнаю, что именно».

— Акико, — закричал он. — Где ты там? Артура клонит ко сну.

— Скажи ему, пусть подождет немного. Я уже иду.

Через несколько минут она вернулась в комнату, неся блюдо с мороженым, взбитыми сливками и вишней.

— Господи, зачем? Я не голоден. Я хочу тебя.

— Лежи, не шевелись. — Она положила под него полотенце, взяла рукой мороженое и принялась намазывать им вокруг члена.

— Эй! Холодно! — завопил он.

— Тихо! — Поверх мороженого она положила взбитые сливки, а член украсила вишенкой.

— Обожаю фруктовый салат, — прошептала она.

Затем она принялась слизывать все языком. Бена захлестнула волна невероятных ощущений. И все они были приятными. Когда он уже больше не мог терпеть, он перевернул Акико на спину и вошел в нее.

С телевизионного экрана Мэри Эшли говорила:

— Один из лучших способов предотвратить войну со странами, не признающими американскую идеологию, это развитие торговли с ними…

***

В тот же вечер Бен Кон позвонил Яну Виллерсу.

— Привет, Ян.

— Бенджи, приятель! Чем могу быть полезен?

— Окажи мне одну услугу.

— О чем разговор. Всегда пожалуйста.

— Как я понимаю, ты занимаешься организацией интервью с нашим новым послом в Румынии.

— Да, — осторожно ответил Ян.

— Кто за всем этим стоит? Мне хотелось бы знать.

— Извини, Бен. Этим занимается госдепартамент. Я всего лишь мелкая сошка. Поинтересуйся у государственного секретаря.

— Почему тебе просто не послать меня в задницу, Ян? Я думаю, что сам поеду и все разузнаю.

— И куда же ты собираешься поехать?

— В Джанкшн-Сити, Канзас.

***

Бен Кон провел в Джанкшн-Сити всего один день. Около часа он беседовал с шерифом Манстером и одним из его заместителей, а затем на машине, взятой напрокат, отправился в Форт-Райли, где беседовал с представителем ОУР. В тот же день он вылетел обратно.

Как только его самолет поднялся в небо, из Форт-Райли позвонили в Вашингтон.

***

Мэри Эшли шла по коридору в кабинет к Джеймсу Стикли, когда услышала за спиной низкий мужской голос:

— Вот это да!

Мэри резко обернулась. Высокий незнакомец стоял, прислонившись к стене, с вызывающей улыбкой на губах. Он был небрит и одет в джинсы, футболку и кроссовки. Его глаза смотрели насмешливо. Его надменный вид вывел ее из себя. Резко повернувшись, Мэри рассерженно пошла дальше, чувствуя на себе его взгляд.

***

У Джеймса Стикли она пробыла больше часа. Когда Мэри вернулась в свой кабинет, то обнаружила там незнакомца, который сидел в ее кресле, положив ноги на стол и просматривая ее бумаги. Она почувствовала, как краска гнева залила ее лицо.

— Какого черта вы тут делаете?

Мужчина смерил ее долгим взглядом, затем лениво поднялся.

— Я Майк Слейд. Зовите меня просто Майк.

— Чем обязана вашему присутствию, мистер Слейд? — ледяным тоном спросила она.

— В общем-то ничему, — просто ответил он. — Мы с вами соседи. Я работаю здесь в отделе. Дай, думаю, зайду поздороваюсь.

— Вы уже поздоровались. К тому же, если вы действительно работаете в отделе, полагаю, у вас должен быть свой стол. Поэтому в будущем не садитесь за мой стол и не ройтесь в моих бумагах.

— Боже, ну и характер! А я слышал, что канзасцы, или как вы себя там называете, приветливые и дружелюбные люди.

— Мистер Слейд, — процедила она. — Я даю вам две секунды, чтобы убраться отсюда, или я позову охранника.

— Я, наверно, что-то не расслышал, — пробормотал он.

— И если вы здесь действительно работаете, то вам следует пойти домой побриться и одеться поприличней.

— У меня была жена, которая говорила то же самое, — вздохнул он. — Но ее давно уже у меня нет.

Лицо Мэри полыхало от ярости.

— Вон!

— Пока, крошка, — он помахал ей рукой. — Еще увидимся.

«Нет», — подумала Мэри, — «ни за что».

***

В то утро у нее были одни неприятности. Джеймс Стикли относился к ней с нескрываемой враждебностью. К полудню Мэри чувствовала себя совершенно разбитой. Она решила вместо обеда покататься по вашингтонским улицам и немного разрядиться. Ее лимузин стоял напротив Института по иностранным делам.

— Доброе утро, госпожа посол, — сказал шофер. — Куда вы желаете поехать?

— Куда угодно, Марвин. Давай просто покатаемся.

— Да, мадам. — Машина плавно тронулась с места. — Хотите посмотреть на «Посольский ряд»?

— Да. — Она была готова ехать куда угодно, лишь бы избавиться от чувства досады.

Шофер повернул налево и направился к Массачусетс-авеню.

— Он начинается здесь, — сказал Марвин, когда они выехали на широкий проспект. Он двигался медленно, чтобы показать стоявшие здесь посольства.

Мэри узнала японское посольство по флагу с восходящим солнцем. На дверях индийского посольства красовался слон.

Вы читаете Мельницы богов
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату