показалось, что я бросил вас.
Ей понравилась прямота, с которой он говорил. Он чем-то напоминал ей Эдварда. Может тем, что Дефорже был врачом. Нет, не только этим. Он говорил так же откровенно, как и Эдвард. Даже улыбка была немного похожа. — Извините, — сказал Дефорже, — мне пора выполнять функции социального животного.
— Вам не нравятся приемы?
Он подмигнул ей.
— Я их ненавижу.
— А ваша жена?
Он что— то хотел сказать, но затем передумал.
— Да, ей нравились приемы. Даже очень.
— Она сегодня здесь?
— Ее убили вместе с обоими детьми.
Мэри побледнела.
— О Господи! Извините. Как?…
Его лицо было похоже на застывшую маску.
— Это я виноват во всем. Мы тогда жили в Алжире. Я работал в подполье, боролся с террористами. — Его речь стала отрывистой. — Они выследили меня и взорвали наш дом. Меня там в то время не было.
— Извините меня, — повторила Мэри. Пустые, ненужные слова.
— Ничего. Говорят, что время лечит все, но я этому уже не верю. — В его голосе звучали горькие нотки.
Мэри вспомнила Эдварда, и как ей было тяжело без него. Но этот человек живет с постоянной болью.
Он посмотрел на нее и сказал:
— Извините, госпожа посол… — Повернувшись, он направился к новым гостям.
«Он немного похож на тебя, Эдвард. Он бы тебе понравился. Он очень мужественный человек. Он страдает, и это притягивает меня к нему. Я ведь тоже очень страдаю, дорогой. Я всегда буду страдать без тебя. Мне здесь так одиноко. Не с кем даже поговорить. Мне так хочется, чтобы у меня все получалось. Майк Слейд старается отправить меня домой. Но я не поеду. Как ты мне нужен, дорогой. Спокойной ночи, мой милый».
На следующее утро Мэри позвонила Стэнтону Роджерсу. Так было приятно услышать его голос. «Это как нить, что соединяет меня с домом», — подумала она.
— Мы довольны вашей работой, — сказал Стэнтон Роджерс. — Про Ханну Мэрфи здесь много писали в газетах. Прекрасная работа.
— Спасибо, Стэн.
— Мэри, расскажите, как вас хотели похитить.
— Я уже разговаривала с премьер-министром и начальником секуритате, но у них нет никаких следов. — Разве Майк Слейд не предупреждал вас, чтобы вы не ходили одна?
— Да, он предупреждал меня. — «Может, рассказать ему, что Майк Слейд настроен отправить меня домой? Нет. Я сама с ним справлюсь», — решила Мэри.
— Запомните, в случае чего я всегда готов помочь вам. В любое время.
— Я знаю, — благодарно сказала Мэри. — Это так много для меня значит. После звонка она почувствовала себя гораздо лучше.
— У нас проблемы. В посольстве происходит утечка информации. Мэри и Слейд пили кофе перед началом рабочего дня.
— Насколько это серьезно?
— Очень серьезно. Наш советник по торговле Дэвид Виктор встречался с румынским министром торговли.
— Я знаю. Мы обсуждали этот вопрос на прошлой неделе.
— Правильно, — сказал Майк. — Когда Дэвид встретился с ним во второй раз, у румын были готовы ответы на все наши предложения. Они точно знали все наши планы.
— Может, они просто догадались?
— Может быть. Но у нас были новые предложения, о которых они уже знали заранее.
Мэри задумалась.
— Вы полагаете, что это кто-нибудь из персонала?
— Не просто кто-нибудь. Мы обсуждали эти предложения в «Аквариуме». Туда имеют право заходить только восемь человек — начальники отделов. — Кто бы это ни был, у него должно находиться электронное подслушивающее устройство, очевидно, миниатюрный магнитофон. Я предлагаю сегодня созвать совещание в «Аквариуме» и пригласить туда всех, кто там был в последний раз. Наши приборы укажут на виновного.
За столом в «Аквариуме» сидели восемь человек. Эдди Мальц, политический советник и агент ЦРУ; Патриция Хэтфилд, экономический советник; Дэвид Виктор, советник по торговле; Джерри Дэвис, представитель по связям с общественностью; Лукас Дженклоу, начальник административного отдела и полковник Маккинни. Мэри сидела на одном конце стола, Майк Слейд — на другом.
Мэри обратилась к Дэвиду Виктору.
— Как проходят переговоры с румынским министром торговли?
Торговый советник покачал головой.
— Честно говоря, совсем не так, как я надеялся. Они уже знают все, что я скажу, прежде чем я открою рот. Я сделал им новые предложения, но у них уже были готовы аргументы на этот счет. Такое впечатление, что они читают мои мысли.
— Может, так оно и есть, — сказал Майк Слейд.
— Что вы хотите сказать?
— Что они читают мысли одного из нас. — Он снял трубку стоящего перед ним телефона. — Пусть заходит.
Через секунду дверь открылась, и в комнату вошел человек с прибором. На приборе была шкала со стрелкой.
— Минутку, — сказал Эдди Мальц. — Сюда нельзя…
— Все в порядке, — сказал Майк Слейд. — Это поможет нам решить одну проблему. — Он посмотрел на мужчину с прибором. — Начинайте.
— Хорошо. Пожалуйста, оставайтесь на своих местах.
Все наблюдали, как он подошел к Майку Слейду и поднес к нему прибор. Стрелка осталась на нуле. Затем он поднес прибор к Патриции Хэтфилд. Стрелка не шелохнулась. Он подошел к Эдди Мальцу, Джерри Дэвису, Лукасу Дженклоу. Стрелка не двигалась. Человек проверил Дэвида Виктора и наконец полковника Маккинни. Ничего. Осталась только Мэри. Когда он приблизился к ней, стрелка резко дернулась.
— Что за черт! — сказал Майк Слейд. — Вы уверены?
Стрелку зашкалило.
— Скажите что-нибудь, — попросил ее специалист по электронике.
Мэри встала, растерянно глядя на прибор.
— Может, прекратим совещание, — предложил Майк.
— На сегодня все. Спасибо, — сказала Мэри.
— Вы останьтесь, — сказал Майк специалисту.
Когда все остальные ушли, Майк спросил:
— Вы можете указать, где находится «жучок»?
— Конечно. — Специалист стал медленно опускать прибор, держа его в нескольких сантиметрах от тела Мэри. Как только он опустил его на уровень стопы, стрелка ушла за красную полосу.
Специалист выпрямился.
— Подслушивающее устройство в ваших туфлях.