критическое. Боюсь, мы можем потерять его, если…
«Проклятье!»
— Хорошо. Сейчас иду. — «Надо позвонить Кэт и сказать, что я задержусь».
Пациент оказался мужчиной лет шестидесяти. Он был в полуобморочном состоянии, бледный как мел, тяжело дышал и явно страдал от сильной боли. Едва бросив на него взгляд, Мэллори приказал:
— В операционную! Stat!
Через пятнадцать минут больной уже лежал на операционном столе. Анестезиолог следил за артериальным давлением.
— Давление быстро падает.
— Сделайте переливание крови.
Кен Мэллори приступил к операции, работал он быстро. Разрезал кожу, слой жира, соединительно- тканную оболочку, мышцы и, наконец, гладкую, прозрачную брюшину. Кровь потекла в желудок.
— Каутер! — скомандовал Мэллори. — Принесите четыре пинты крови из банка. — Он начал прижигать кровоточившие сосуды.
Операция заняла четыре часа, и, когда она закончилась, Мэллори чувствовал себя совершенно вымотавшимся. Он посмотрел на пациента и сказал:
— Жить будет.
Одна из медсестер наградила Мэллори ласковой улыбкой.
— Хорошо, что именно вы оперировали, доктор Мэллори.
Кен взглянул на нее: молоденькая, хорошенькая, явно ждет приглашения. «Я займусь тобой позже, детка», — подумал он и повернулся к младшему ординатору.
— Зашивайте пациента и отправляйте в послеоперационную. Я посмотрю его завтра в шесть утра.
Мэллори подумал было позвонить Кэт, но была уже полночь. Он послал ей две дюжины роз.
Придя на работу в шесть утра, Мэллори направился в послеоперационную осмотреть пациента.
— Он проснулся, — сообщила медсестра. Кен подошел к постели больного.
— Я доктор Мэллори. Как вы себя чувствуете?
— Когда я думаю о том, что могло бы со мной случиться, я чувствую себя прекрасно, — слабым голосом ответил пациент. — Говорят, вы спасли мне жизнь. Какой же это был ужас. Я направлялся в машине на ужин и внезапно почувствовал боль, наверное, даже потерял сознание. К счастью, мы оказались всего в квартале от больницы, и меня привезли сюда.
— Вам повезло, что вы оказались рядом с больницей. Вы потеряли много крови.
— Мне сказали, что еще десять минут, и я бы умер. Хочу поблагодарить вас, доктор. Мэллори пожал плечами.
— Я просто выполнял свою работу. Пациент внимательно посмотрел на него.
— Я Алекс Харрисон.
Это имя ничего ему не говорило.
— Рад познакомиться с вами, мистер Харрисон. — Он пощупал у пациента пульс. — А сейчас чувствуете боль?
— Немного, но думаю, они меня здорово накачали обезболивающим.
— Действие наркотика пройдет, — заверил Мэллори, — и боль тоже. У вас все будет в порядке.
— Как долго я пролежу в больнице?
— Мы выпишем вас через несколько дней. В палату вошла медсестра из регистратуры, держа в руках бланки медицинских форм.
— Мистер Харрисон, нам требуется заполнить кое-какие бумаги. Есть ли у вас медицинская страховка?
— Вы хотите узнать, в состоянии ли я оплатить лечение?
— Ну, я не хотела так ставить вопрос, сэр.
— Вы можете направить чек в «Сан-Франциско Фиделити бэнк». Я являюсь владельцем этого банка.
После обеда, когда Мэллори зашел проведать Алекса Харрисона, он обнаружил в палате симпатичную женщину. Лет тридцати, стройная блондинка, на ней было платье от «Адольфо», которое, по прикидке Мэллори, стоило больше его месячного жалованья.
— А вот и наш герой! — воскликнул Алекс Харрисон. — Доктор Мэллори, не так ли?
— Да. Кен Мэллори.
— Доктор Мэллори, это моя дочь Лорена. Она протянула тонкую, ухоженную руку.
— Отец как раз говорил мне, что вы спасли ему жизнь.
Мэллори улыбнулся.
— Для этого и существуют врачи. Лорена одобрительно посмотрела на него.
— Не все врачи.
Мэллори было совершенно ясно, что этим людям не место в окружной больнице. Он обратился к Алексу Харрисону:
— У вас все в порядке, но, возможно, вы будете чувствовать себя более уверенно, если вызовете своего врача.
Алекс Харрисон покачал головой.
— В этом нет необходимости. Ведь не он спас мою жизнь. Ее спасли вы. Вам нравится работать в этой больнице?
Вопрос был неожиданный.
— Здесь интересно, да. А что? Харрисон сел на постели.
— Понимаете, я просто размышляю. Такой симпатичный и способный парень, как вы, мог бы иметь чертовски блестящее будущее. А в этом месте у вас вряд ли есть какие-либо перспективы.
— Ну, я…
— Возможно, сама судьба привела меня в вашу больницу, — произнес Харрисон. В их разговор вмешалась Лорена.
— Я думаю, отец пытается сказать, что найдет способ выразить вам свою признательность.
— Лорена права. Когда я выйду отсюда, мы должны будем с вами серьезно поговорить. Буду рад, если вы пожалуете ко мне домой на ужин.
Мэллори посмотрел на Лорену и медленно произнес:
— Я тоже буду рад.
И это событие изменило всю его жизнь.
Дела у Мэллори с Кэт складывались на удивление неудачно.
— Может быть, в понедельник вечером, Кэт?
— Прекрасно.
— Отлично. Я заеду за тобой в…
— Подожди! Я только что вспомнила. В понедельник вечером прилетает из Нью-Йорка моя двоюродная сестра.
— Ладно, тогда во вторник?
— Во вторник я дежурю.
— Как насчет среды?
— Я уже обещала Пейдж и Хони, что вечер в среду мы проведем вместе.
Мэллори начал впадать в отчаяние. Его поджимало время.
— А в четверг?
— Отлично, в четверг.
— Заехать за тобой?
— Нет. Почему бы нам не встретиться в «Чез Паниссе»?