— Ты счастлива, мама? — спросил Робби, слегка сжимая ее пальцы.
Слезы выступили на глазах Роксаны: радость детей была так очевидна!
— Думаю, мы все счастливы.
— Нужно устроить фейерверк, чтобы отпраздновать свадьбу, — предложил Робби, подмигивая ей.
— Фейерверк! — дружно завопили дети.
— Думаю, нужно пожениться завтра.
— Завтра?
Крики восторга были такими громкими, что из детской прибежали испуганные слуги. Когда их заверили в полной безопасности всех окружающих, Робби посоветовал присутствующим перейти в детскую, чтобы решить, какой будет свадьба.
У Роксаны вскоре закружилась голова. Дети оказались настоящим кладезем идей. Их возбуждение было заразительным.
— Ты не возражаешь? — пробормотал Робби, когда Ангус предложил пригласить клоунов и акробатов.
— Лишь бы детям было хорошо, — прошептала Роксана. — Спасибо, что посоветовался с ними.
— Но медовый месяц мы проведем одни. Не уверен, что кто-то из нас способен удержать в узде твой восхитительный выводок.
— По крайней мере малыш развлечется.
Робби на мгновение помрачнел, но тут же взял себя в руки.
— Вне всякого сомнения.
— Это твой ребенок. — Ее фиалковые глаза были полны нежности. — Я уверена.
Робби выдохнул так шумно, словно с его плеч сняли тяжесть всего мира.
— Понятия не имел, что буду таким собственником. Думал, что мне будет все равно… — Он обнял ее за талию и усадил к себе на колени. — Оказывается, я мечтал владеть тобой. Надеюсь, ты потерпишь безобразно ревнивого мужа? И спасибо тебе за ребенка, — прошептал Робби с таким неподдельным чувством, что ему пришлось на миг отвернуться, чтобы прийти в себя.
Роксана коснулась его щеки и повернула его лицо так, чтобы видеть его блестящие глаза.
— Спасибо тебе за нашего ребенка. Ты всем нам подарил счастье.
— На тысячу лет, — пробормотал он.
— По меньшей мере.
— И я сделаю тебя счастливой!
— С тобой я всегда счастлива, даже… — улыбнулась Роксана.
— Даже когда ты хотела меня убить, — продолжил Робби. — Но зато я точно знаю, как поднять тебе настроение.
— Прямо сейчас?
— Сначала нужно избавиться от всех твоих гостей…
— И как, по-твоему, нам это удастся? Леди Балфур приехала на две недели.
— Позволь мне все уладить.
— Постарайся никого не оскорбить.
— Никого, кроме Каллума, — усмехнулся Робби.
Подвиг был совершен в рекордно короткое время.
Прежде чем солнце начало клониться к горизонту, по подъездной аллее потянулись экипажи. И никто из гостей не расстроился, если не считать Каллума Марри.
— Как тебе это удалось? — удивилась стоявшая на крыльце Роксана, провожая взглядом вереницу карет.
Ее рука лежала в руке Робби.
— Пригласил всех на крестины.
— Не может быть! — ахнула Роксана, багровея от стыда.
— Не может, — согласился Робби. — Я пригласил их на свадебный прием через три недели. Это даст нам достаточно времени для медового месяца. Леди Балфур не терпится оказаться в Эдинбурге, чтобы поскорее сообщить всем новости. Уверен, что она велит кучеру загнать лошадей.
— Остальные тоже спешат разъехаться по домам, чтобы поделиться с соседями новостью. Кто может быть недоволен, если предстоит распространить столь скандальные сплетни! И все будут считать дни, оставшиеся до родов. Ты это знаешь?
— Мне абсолютно все равно. И если кто-то осмелится намекнуть на преждевременное рождение ребенка, я вызову на дуэль каждого, — любезно сообщил Робби.
— Господи Боже, пообещай, что этого не будет, иначе половина населения страны погибнет от твоей