глянцевой, темно-красной. Старые деревья ночами натужно вздыхали и поскрипывали. Густой молочный туман, по утрам погружал сад в изысканную тишину. Странное, но приятное место.

Дом внутри выглядел несколько заброшенным, в комнатах пахло сыростью. Я немного удивилась такому открытию, поскольку Мэрис казался поклонником откровенной роскоши. Показной даже. Во время путешествий мы частенько останавливались в дорогих гостиницах или снимали особняки. Но, несмотря на внешнюю неухоженность, многие вещи здесь — мебель, предметы, картины, какие-то тряпки, висящие на стенах, при ближайшем изучении оказались искусно сделанными. Рука мастера касалась почти каждого предмета. Они создавались с любовью: из дорогих ли тканей или необычных сплавов, вытачивались из дерева или расписывались красочно вязью символов. Я не зря столько лет потратила на обучение и уже могла отличить обыкновенную вазу от произведения настоящего творца.

Винный погреб Мэриса занимал всю площадь под домом и полон исключительных вин, бережно хранимых на специальных полках. Но постельное белье на полках, в шкафах из черного дерева, было отсыревшим, скатерти желтыми, а занавеси на окнах побитыми молью.

Казалось, охотник ждал, что я как-то означу свое отношение к его обители. Было время, мы жили в каменном склепе, потом на постоялых дворах или в снятых на месяцы особняках. Я спала как на шелковом белье, так и на соломе. Так что, если дом Кельзэ являлся образцом ведения хозяйства, то убежище наставника служило лишь памятником ушедшей роскоши. Значения для меня это не имело вовсе. Только произнести подобное, оскорбить хозяина. Я промолчала.

Кельзэ нашла приходящих работников, чтобы те навели порядок. Она же позаботилась о пополнении кладовых и закупке новых постельных принадлежностей. Возможно, и раньше делала это. Относилась к охотнику как к сыну? Или другу сына? Думаю, Мэрис редко бывал здесь, а когда приходил, жил у друзей, возможно женщин. Поэтому дом не стал для него гнездом, скорее временным пристанищем. А теперь мы поселились в нем и вынуждены наводить порядок, обживаться. Превращать необжитой угол в нечто большее.

Кельзэ нашла способ сблизиться. Оказалось, она из моего мира. Ее родители последние из истинных, тех, кто не опустился до крови. Долго путешествовали, но случилось так, что дочь родилась там же, где я. Кельзэ давно потеряла след родных. Иногда понять, о чем она говорит, не получалось, но было приятно послушать рассказы о знакомых местах.

Большую часть времени я проводила с Мэрисом либо одна. Охотник даже мог быть любезным, если не слишком часто…

Прогулки по берегам реки стали нашим привычным досугом. Иногда, он рассказывал истории. Отсекая, впрочем, вопросы и просьбы о продолжениях. Порой на него словно находило что-то. Пристально смотрел в глаза, мягко брал за руку, проводил пальцем по щеке. Чем вызывал растерянное непонимание. Его смешила моя реакция. Только я была почти уверена, что он и сам прячется за этим смехом.

Утро, когда солнце светило ярче всего, мы проводили в комнате, задвинув плотные шторы. Мэрис делал записи о своих путешествиях и позволял посидеть рядом. Я наблюдала за ним и думала. Дни как обычно шли бесконечной чередой, но для меня ход времени внезапно замедлился. Начало — осознание перемен. Не разговоров о них, а пугающего чувства внутри. Зов беспокойства становился нестерпимым, хотелось метаться в поисках источника, уничтожить его. И настал день, когда волна захлестнула и понесла меня на своем гребне.

В то утро настроение у Мэриса выдалось скверным, он швырялся словами, не сдерживал раздражение. Требование оставить его в покое с глупыми вопросами, вызвало неожиданную агрессию. Я обязательно напала бы раньше, но теперь сдержалась и, гневно хлопнув дверью, ушла в свою комнату. Охотник не пытался поговорить, поэтому хрупкое перемирие оказалось нарушенным. А ночью мне приснилась мать, лежащая в луже крови. И ее холодные пальцы. Проснулась, испытывая беспричинный страх — глубокое потрясение, ощущение потери. Боль была так чиста, так остра. Испытание…всегда только болью…

Зов стал настолько сильным, что я приняла решение.

29 глава

Они гуляли по узким тропинкам. Тишина глубокая, насыщенная, мирная — обволакивала. Ветер стих. Туманная дымка медленно рассеивалась, провисая клочками воздушной ваты. Мэрис помог Сташи спуститься к воде. Вежливо подал руку, поддержал под локоть. Девушка в этих потугах особенно не нуждалась. Но после вчерашней размолвки, охотник старался вести себя как можно мягче, словно пытался извиниться таким способом. Ему показалось, что-то неуловимо изменилось. Не находя слов, чтобы описать предчувствие, ощущение, Мэрис жадно вглядывался в лицо Сташи. Ее кожа стала еще прозрачнее, черты лица заострились, стали резче, вытянулись. Она шла рядом, изредка поглядывая на него горящими как угли глазами, и молчала.

— Осень прекрасна, — задумчиво произнес мужчина, — знаешь, почему я так люблю ее? Она похожа на статную женщину в расцвете зрелой красоты. Как распустившийся в цветок бутон, который еще чуть-чуть и тронет увядание. Яркий, упрямый, выносливый, но хрупкий. Осень так тиха, задумчива, а ее платья припудрены золотом. Теплая, шелестящая долгими ливнями и вспыхивающая ворохом разноцветных листьев. С ароматом горечи, холода и дрожащими в ночи огоньками костров. Она — танец страсти и борьбы с жизнью. Начало конца и предвкушение нового начала. Осень похожа на тебя, Сташи. Возможно, пора остановиться?

— Что? — девушка обернулась к Мэрису. Ее взгляд вдруг изменился, стал тусклым и пыльным.

— Останься, — произнес охотник почти умоляюще.

— Не могу. Сильнее меня…пустота, тянет, — она резко мотнула головой и прожгла неожиданно колким, жадным взглядом вампира. Затем зажмурилась, резко шагнула в сторону и пропала.

Ключ открыл новую дверь.

Мэрис с силой сжал кулаки, позволяя ногтям впиться в кожу. Зов. В конечном счете, всегда оказывается сильнее любого из них. Мужчина сухо улыбнулся в пустоту. Он не охотник для нее отныне, и не наставник.

30 глава

Нет мыслей. Не чувствую тела, не понимаю, где нахожусь и что со мной. Но в объяснениях не нуждаюсь. Зависнув там, где ничего нет, и есть все, постепенно разрываю оболочку, туго спеленавшую чернотой. Внезапное осознание подобно вспышке — я ищу женщину. Точнее — девушку. Образ яркий — светлые волосы, голубые глаза. Из глубин памяти всплывает имя — Нарьяна. Понятия не имею, как оно стало мне известно, но что-то сейчас имеет значение, а что-то нет. Это — нет. Ищу Нарьяну. Только она нужна. Иду, перешагивая через усталость, странное отупение. Зов. Он сильнее меня.

Вечер. Где-то хлопает незакрытая ставня. Словно палки, омертвевшие черные пальцы деревьев. И запах. Только разлагающиеся тела имеют такой гадкий сладковато-тошнотворный запах. Мертвая деревня.

Я села на корточки. Боль, но не телесная, иная. Она зародилась внутри, на мгновенье скрутила тело и осыпалась пеплом горького понимания. Пришлось заставлять себя подняться и осмотреться. 'Всему есть причина' — повторял Мэрис. Сейчас его нет рядом, а разбираться в том, почему оказалась именно здесь, нужно. Я медленно ходила по деревне, чтобы снова и снова убедиться — в живых не осталось никого. Около домов запах становился почти невыносимым, вызывал брезгливое отвращение. Вампиры недолюбливают трупы. Можно легко отравиться кровью. В мертвецах какое-то время сохраняется тепло, а неопытный упырь с голодухи кривляться и перебирать не станет. Нападет на якобы пьяное тело и упокоится сам. Не знаю, о чем думают сташи, когда видят несвежее мясо, но мне не нравился запах и вид.

Осторожность. Глупо в пустой деревне, но все равно я держалась настороже. Приходилось

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×