тот прочертил мелом на дороге. Задача, не требующая большого ума. То, что ему надо. Небольшая работенка ему не повредит.
— Эй, Рэй. Рэй. Рэй Янг.
Он повернулся и увидел командира «Брэдли», машущего ему из открытого люка машины.
— Нужно что-то, Сержант?
— Я потерял связь с Сержантом Хортоном. Он в правом автобусе. Мне нужен посыльный, который сбегает туда, а потом доложит, что там происходит.
— Боже, Сержант, ты же слышишь, что там стреляют. Значит, они еще там.
Сержант бросил на него сердитый взгляд, и Рэй ответил тем же, сжав челюсти, и почувствовал себя неловко. Да, он боялся смерти, но не драки. Он никогда не отступал, если дело доходило до драки.
— В любое время, Сержант Уилсон, — подумал он. — В любое время, когда захочешь, только дай мне знать.
— Рэй, там кровь на окнах, — сказал Сержант. — Мне нужно знать, есть ли у него жертвы. Мне нужно знать, с чем он там столкнулся. Мне нужно знать, что у него с боеприпасами.
Рэй прекрасно знал, что такое «дедовщина». Но Сержант не вел себя как «дед». Это была обоснованная просьба.
— Хорошо, хорошо, — проворчал он.
— Ты уверен, что справишься?
— Я же сказал, хорошо. Я схожу.
— Тогда двигай задницей, болван.
Рэй ухмыльнулся, проверил магазин своей М16, и побежал. Через пятьдесят футов он уже слегка запыхался. В легких саднило.
— Боже, Рэй, — подумал он. — Тебе нужно вернуться в форму.
Он почувствовал на своем плече чью-то руку и чуть не закричал.
— Что с тобой, чувак?
— Что ты здесь делаешь, малец?
— Подумал, что тебе нужна компания.
— Почему бы тогда тебе самому не заняться этим, а я пойду назад?
На лице Тодда мелькнула тревога.
— Сержанту это не понравится. Пошли, будет круто.
Приблизившись к автобусу, они сбавили шаг. Некоторые окна были забрызганы кровью изнутри. Два из них были открыты, и оттуда лениво выползал оружейный дым. В салоне метались какие-то тени. Несмолкающий грохот стрельбы был здесь такой плотный и громкий, что ощущался почти физически.
Рэй и Тодд переглянулись.
— Что думаешь, — крикнул ему Тодд.
— Думаю, надо с этим заканчивать.
Рэй раздвинул двери автобуса и забрался в салон, заглядывая в проход и кашляя от дыма. Проход и сидения справа были заполнены солдатами, стреляющими, перезаряжающими оружие, и грязно ругающимися. Несколько сидений слева были заняты мертвецами, уставившимися в никуда. Гильзы со звоном сыпались на пол. Здесь царила атмосфера безумия. У солдат было дикое выражение лиц, будто они совершенно спятили.
Но они держались.
Он собирался уже схватить одного из них, когда увидел на одном из сидений Сержанта Александра Хортона. Его глаза были выпучены от страха, из разорванной груди капала на пол кровь. Он был безнадежно мертв. Миссия выполнена, теперь рвем отсюда когти.
Тодд похлопал его по плечу и показал куда-то пальцем.
Рэй посмотрел мимо ближайших солдат и увидел орду.
Они приближались к нему огромной визжащей стаей. Какое-то бесконечное шоу уродов, состоящее из чудовищ и зомби, сошедшихся вместе на мосту. Он заметил множество Прыгунов на их абсурдных ножках, то и дело прыгающих и жалящих Инфицированных. Гигантские головы на костлявых ногах-ходулях. Титаны, размахивающие щупальцами и мычащие. А среди них, бездумно шагающие и подчас превращающиеся в пищу для монстров, тысячи Инфицированных. Официанты и студенты, домохозяйки и кассиры, машинистки и банкиры.
Рэй очнулся уже на улице. Он бежал, хватая ртом воздух. За ним несся Тодд.
Пол бросился им навстречу. Они вместе упали на колени.
— Говори, — сказал Пол.
— У него «крыша» поехала, — сказал Тодд. — Пол, их там
— Рэй?
— Скажи своему боссу, что Хортон мертв, — задыхаясь, выпалил Рэй. — На самом деле, каждый четвертый солдат в автобусе мертв. И им в дверь колотятся все инфицированные ублюдки Питтсбурга.
Сержант сидел на орудийной башне «Брэдли», направив бинокль на школьные автобусы в конце моста, и жевал губу. Они были на мосту уже больше часа, с тревогой наблюдая за работой саперов. Паттерсон постучал по броне, чтобы привлечь к себе внимание, и сказал, что уже почти закончил закладывать заряд. Тротил был выложен в два ряда перед «Брэдли». Как объяснил сапер, оставалось лишь закончить трамбовку и подвести к взрывчатке провода.
— Двадцать минут, — сказал он.
— Вас понял, лейтенант.
Расстояние от «Брэдли» до конца моста было примерно триста метров. Сержант настроил дальнобойность для пушки «Брэдли», установив зону поражения рядом с автобусами. Он нервно посмотрел на часы, истекая потом под полуденным солнцем.
Он увидел Тодда, работающего вместе с другими выжившими и солдатами, передавая по цепочке мешки с песком, и помахал ему рукой.
Сержант улыбнулся. На мгновение он забыл, что у него есть радиосвязь с выжившими.
Он включил рацию и сказал, — Тодд, я хочу, чтобы ты сходил к автобусам и сказал тем парням, что им надо продержаться еще двадцать минут. Прием.
Тодд схватил свой карабин и убежал.
Тут Сержант услышал оглушительный грохот и посмотрел на юг. Центральная часть моста Маркет Стрит Бридж, окутанная клубящимся облаком черного дыма, обрушилась в реку Огайо.
Раздались одобрительные возгласы солдат. Сержант удовлетворенно хмыкнул. Полмиссии выполнено. Но она не будет считаться успешной, пока они не закончат работу и не взорвут этот мост.
Он снова навел бинокль на автобусы. Он увидел на окнах свежие кровавые разводы. На сидениях устроились мертвецы, словно ожидающие своей остановки.
Продержитесь хоть еще чуть-чуть, подумал он. Он восхищался смелостью и выносливостью находившихся там людей. Он не мог даже представить себе, через что им там пришлось пройти.
Саперы встревожено закричали. Сержант перевел взгляд и увидел, что одна из башнеподобных тварей злобно уставилась на автобус, между ее огромных зубов стекали канаты слюны.
Метнулся чудовищный язык. Через несколько мгновений он затянул искалеченное тело национального гвардейца в чавкающую пасть. Чудовище жадно проглотило его, жуя с блаженным выражением лица, закрыв глаза и роняя слезы. Тварь плакала от счастья.
Справа, с громким ликованием, появилась еще одна башнеподобная тварь. Метнулся язык и раздался человеческий вопль.
Автобус
— Тодд, немедленно возвращайся, — сказал Сержант.
— Возвращайся немедленно, — проревел Сержант. — Оборона прорвана.