caliente.
– Dos termos de agua caliente -anadio el Viejo Cazador.
– No servimos el agua caliente en termos -protesto la camarera sin excesiva conviccion.
– Hemos pagado por un reservado. Al menos tendriamos que poder tomar el te como nos apetezca.
Despues de que la camarera les trajera el agua caliente que le habian pedido, el Viejo Cazador le indico con la mano que saliera de la habitacion, se sirvio una taza y continuo hablando.
– En cuanto a los matrimonios de Mao, le resumire la informacion que he reunido a partir de distintas fuentes. Despues de su boda con Mao, Kaihui dio a luz a tres hijos. En 1927, Mao se fue a combatir como guerrillero a las montanas Jinggong, dejando a Kaihui y a sus tres hijos pequenos a las afueras de Changsha. Sin embargo, menos de un ano despues Mao se caso con Zizhen, que entonces solo tenia diecisiete anos y era conocida como «la flor del condado de Yongxing». Zizhen era guerrillera y tambien combatia en las montanas. La prueba indiscutible de esta boda fue un articulo en defensa del matrimonio de Mao con Zizhen. Lo escribio un alto cargo del Partido, y se publico en
– ?Asombroso! ?Que excusa tan vergonzosa!
– Fuera cual fuese la excusa, Mao se caso con Zizhen, lo que constituia un acto de bigamia innegable. Mientras estaba en las montanas, Mao se perdio entre las nubes y la lluvia del cuerpo joven y flexible de Zizhen, quien le dio una hija aquel mismo ano.
– Tal vez Mao se sintiera solo en las montanas, o se dejara llevar por un momento de pasion -apunto Chen-. Quiza no sea justo juzgarlo por un unico episodio de su vida personal.
– Yo no soy quien para juzgar lo que hizo como dirigente supremo del Partido. Me referia unicamente a lo que les hizo como hombre a sus mujeres.
– Quiza Mao creia que Kaihui ya habia muerto.
– No, eso no es cierto. Kaihui no sabia nada de su traicion, e incluso le hizo llegar unos zapatos de tela hechos a mano. Tambien le pidio varias veces que le permitiera irse con el a las montanas; sin embargo, Mao siempre se nego. Como reza una frase de una opera de Suzhou, solo oia la risa de la nueva, no las lagrimas de la anterior. Y hay algo mas -anadio el Viejo Cazador, saboreando el te como si fuera vino-. Algo que no se creera usted.
– ?Ah, el climax de la opera de Suzhou llega por fin! -exclamo Chen, asintiendo con la cabeza como un espectador ansioso.
– Al principio, los nacionalistas de Changsha no se metieron con Kaihui ni con sus hijos. Sin embargo, en 1930, cuando Mao lidero el asedio a la ciudad de Changsha, la situacion cambio radicalmente. Kaihui y sus hijos corrian peligro. Mao tendria que haberlos sacado de la ciudad, pero no se molesto en intentarlo. El asedio duro unos veinte dias. Mao y sus tropas estaban cerca de donde se encontraba Kaihui, y aun asi el no hizo nada. Ni siquiera trato de ponerse en contacto con ella.
«Despues de que el asedio fracasara, los nacionalistas detuvieron a Kaihui. Querian que firmara una declaracion en la que se desvinculara de Mao, pero ella se nego. Fue ejecutada en 1930. Dicen que la arrastraron descalza hasta el patibulo. Segun una supersticion local, de ese modo su espiritu seria incapaz de encontrar el camino de vuelta a su casa, de vuelta a Mao.
– ?Que historia tan terrible! -exclamo Chen, cogiendo la taza de te para, acto seguido, volver a depositarla sobre la mesa-. ?Realmente es usted un viejo cazador por haber recabado toda esa informacion!
– No digo que Mao deseara la muerte de Kaihui. Pero no puede negarse que fue el responsable de su final. Deberia haber previsto las consecuencias de sus actos.
– Ahora entiendo algo que dijo Mao anos despues -anadio Chen-. «No podria reparar la muerte de Kaihui ni muriendo cientos de veces.» Debio de escribir el poema porque se sentia culpable.
– Comente el poema con un viejo amigo, un catedratico de historia que ha investigado a fondo a Mao, y no solo su vida personal. Mi amigo lo describio como «un hombre con el corazon de serpiente y de arana», y opinaba que Mao se deshizo de Kaihui porque no podia permitir que sus dos esposas se encontraran en las montanas. No hay que descartar esa posibilidad, y, de hecho, Mao se comporto de forma similar con sus camaradas del Partido.
– Bueno, todo el mundo esta dispuesto a opinar.
– No quiero darle mas vueltas a este asunto, pero el recuerdo del caso Mao me persigue desde entonces. Cuando Yu volvio a Shanghai como «antiguo joven instruido», me jubile antes de tiempo para que pudiera ocupar mi puesto en el Departamento. Esa fue la razon principal, por supuesto, pero no la unica. Por culpa del caso Mao, no me considero digno de ser policia. Nos conocemos desde hace muchos anos, jefe, pero nunca le he hablado de esto. Ni a usted ni a ninguna otra persona, ni siquiera a Yu. Es como una losa que me aplasta el corazon.
– Hizo cuanto estuvo en su mano. Todo aquello ocurrio durante la Revolucion Cultural. ?Por que es tan duro consigo mismo? -pregunto Chen, con voz emocionada-. Le agradezco enormemente que me haya hablado de este caso. No solo supone una autentica leccion sobre como ser un policia concienzudo, sino que lo tendre muy en cuenta en la investigacion de la que voy a hablarle.
– Una investigacion relacionada con Mao, supongo. ?En que puedo ayudarlo?
– Es muy perspicaz, Viejo Cazador. Ahora que me ha contado su caso, creo que podre hablarle del mio abiertamente. Ya me ha ayudado mas de lo que se imagina.
– ?A que se refiere, inspector jefe Chen?
– A mi tambien me han asignado un caso Mao, para emplear el nombre con que usted bautizo el suyo. No concierne a Mao directamente, pero tengo muchas dudas, y tambien bastantes reservas. Para empezar, antes me gustaban sus poemas, como el que escribio para Kaihui, pero ignoraba lo que habia sucedido en realidad. Asi que me resistia a creer algunos aspectos de este caso. Sin embargo, si Mao trato de ese modo a Kaihui, es muy posible que tambien se hubiera comportado asi con otras mujeres. -Despues de hacer una pausa, anadio-: En este momento puedo contarle muy poco sobre el caso, porque no se casi nada.
– Entiendo -respondio el viejo Cazador-. En cuanto a lo que Mao era capaz de hacerles a sus mujeres, imagino que ya sabe lo que le sucedio a Zizhen. Segun la version oficial, tuvieron que ingresarla en un psiquiatrico de Moscu y Mao se quedo solo en Yan'an, por lo que podria decirse que su separacion «fue inevitable». Entonces aparecio Jiang Zing y se convirtio en esposa de Mao. Pero no olvidemos que Mao estaba separado, no divorciado. Mao obligo a Zizhen a permanecer internada en el psiquiatrico de Moscu durante anos, completamente sola, sin hablar una palabra de ruso ni poder comer arroz chino, mientras el daba rienda suelta a su lujuria imperial por la Senora Mao, una actriz muy sexy de peliculas de serie B.
– Si se comporto asi con sus esposas, primero con Yang y luego con Zizhen, no me cabe ninguna duda de que podria haberle hecho lo mismo a Shang.
– ?Shang? ?Se refiere a la estrella de cine?
Ahora le toco el turno a Chen de resumir su caso Mao. Tras escucharlo, el Viejo Cazador comprendio por que Chen habia acudido a el en lugar de llamar a su hijo, el subinspector Yu. Tal vez Chen hubiera omitido algunos detalles, pero no tenia sentido presionarlo.
– Es evidente que necesita ayuda, inspector jefe Chen. De ningun modo podra investigarlo todo por su cuenta. Yo soy un jubilado entrometido, como todo el mundo sabe. Si hago alguna pregunta sobre cosas que pasaron en esos anos, nadie se lo tomara en serio. Como asesor de la Oficina de Control de Trafico, cargo honorifico que tengo gracias a usted, puedo patrullar por cualquier zona, fingiendo que es una especie de estudio de campo. La verdad es que no podria encontrar a un ayudante mejor.
– Usted tiene muchisima experiencia. Seguro que conoce el antiguo proverbio «el pueblo piensa en un general competente al oir el redoble de los tambores de combate», por eso quiero comentar el caso con usted. No se bien como debo proceder, pero creo que podria usted ayudarme vigilando la zona en la que vive Jiao. Tendra que andarse con cuidado: puede que alguien le siga los pasos.
– Los demas pueden tomar el camino ancho, yo cruzare por el puente de un solo tablon. No se preocupe por mi. Por algo la gente me llama Viejo Cazador.
– Ademas, tendria que investigar a dos hombres. Tan, el primer amante de Qian, que murio hace anos, y luego Peng, el segundo, que aun vive. -Chen escribio sus nombres en un trozo de papel-. Sea cual sea el puente de un solo tablon que decida cruzar, no lo haga como policia, ya sea en activo o jubilado. El Departamento de