name='285pt0pt80'>m
Excutiat sibi, non hic cuiqua
m
parcet a
m
ico
. (прим. А. Кантемира).

[
У
него в
рогах
сено
(то
есть
он бодлив), убегай от него подальше. Когда ему
захочется вызвать
смех
, он не пощад
и
т ни одного друга (
ла
т
.). — Ред.
]

239

Мало кто склонен.
Для того меня
в
сяк почтет бодливым
быком, что мало кто склонен собою исследовать действа и намерение
человека.
Кто-нибудь скажет, что мо
и
стихи
суть бесстро
й
ное злословие,
по тем речам тотчас проч
и
е злословным меня
п
р
и
судят.
Чистыми гла
з
ам
и
,
то есть без пристрастия, без предос
ужд
ен
и
я. (прим. А. Кантемира).

240

Доводит
ь
слогом своим.
Н
апрасно самый ваш слог неиспра
в
ный доказывать станет, что вы сочинены в молодых летах; будут упрямо осуждать, что человек в 32 года стихи п
и
шет, примечая теперешн
и
й его возраст, а не тот, в котором они впрямь писаны. (прим. А. Кантемира).

241

Нашла мя
д
осуж
н
ым.
Нашла меня должность всегда готовым упражняться в том, что она предписывает; когда дело нужное настояло, отлагал стихи на сторону. (прим. А. Кантемира).

242

Полезны иногда подобные были людям стихи.
Для того что к исправлению нравов служили. В самом деле, пересмешка злонрав
и
я есть лучший с
п
особ к исправлению. (прим. А. Кантемира).

243

Лишной ча
с
,
скажут
,
иметь трудно.
Жизнь человеческая столь коротка, что многим кажется, что впрямь, когда кто какую должность имеет, ли
ш
ных часов ему не остается; но если подробно исследуем, сколько времени теряем напрасно в чрезмерном сне, в обед и в ужину и наипаче в медленности начать дело, узнаем, что много
б
времени к всяким упражнениям нам оставалось, если
б
оное умели мы употреблять. К тому, если кто на всяки
й
день четверть одну часа (которую нетруд
н
о
и
з целых суток себе спасти) употребит в письме, произойдет от того малого труда в год немалая книга. Беспрерывный труд, сколь ни маловременен, весьма спор. (прим. А. Кантемира).

244

Зависть
,
вас пошевеля
,
найдет.
Завистливые люди, строго вас испытав, скажут, что я окрал старых и новых творцов и только что их стихи с одного языка на другой переклал. Обыкновенно таким людям уничтожать чужой труд, хотя сами за него приняться или не смеют, или, принявся, мало удачливы бывают. Наш стихотворец, правда, много занял у латинских стихотворцев Горация, Персия и Ювенала и у французского — Боало, как сам то не утаил в сатире своей

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату