Кивнув на Шо Пи и Доминика, Накор усмехнулся и пожал плечами:
- Нас тоже.
Пуг покачал головой и сердито вздохнул:
- Ну ладно. Встаньте в круг.
Миранда повернулась к старшему из прислужников Оракула и сказала:
- Спасибо за помощь.
Старик поклонился:
- Нет, это мы должны благодарить вас за то, что вы нас спасли.
Миранда быстро заняла место рядом с Пугом, и тот велел:
- Возьмитесь за руки.
Все взялись за руки и через мгновение оказались во дворе виллы Беата на Острове Мага.
- Это же не Даркмур, - сказала Миранда.
- Конечно, нет, - ответил Пуг. - Я никогда не был в Даркму-ре. Так что, если вы не хотите оказаться посреди сражения или внутри каменной стены, дайте мне час.
На крыльцо вышел Гатис и приветствовал их.
- Обед скоро будет готов, - сказал он и пригласил всех в дом.
Томас отозвал Пуга в сторонку:
- Так, значит, здесь ты живешь?
- Большую часть времени, - ответил Пуг.
Томас окинул взглядом великолепное поместье и вздохнул:
- Мне давно нужно было тебя навестить.
- Мы изменились, - сказал Пуг. - До сегодняшнего утра ты не мог покидать Эльвандар.
- Мы оба много потеряли, - сказал Томас. - Даже притом что мои родители счастливо прожили долгую жизнь, всех остальных, кого мы знали детьми, давно уже нет. А тебе пришлось пережить своих детей...
Пуг кивнул.
- Эта мысль не покидала меня вот уже дюжину лет, потому что Гамина с Уильямом старели, а я нет. - Пуг уставился в землю и помолчал, углубившись в свои мысли. Потом он сказал: - И хотя внутренне я был готов к этому, боль утраты по-прежнему очень сильна. Я никогда больше не увижу своих детей.
- Я понимаю, - кивнул Томас.
Два старых друга долго молчали. Потом Пуг посмотрел на звезды.
- Вселенная так велика. Иногда я чувствую себя слишком нич-тожным.
- Если Накор прав в своих догадках о природе нашей вселенной, мы все одновременно и ничтожны, и важны.
Пуг улыбнулся:
- Только Накору это могло прийти в голову.
- Ты давно знаешь его, - медленно проговорил Томас. - Что ты о нем думаешь?
Пуг взял Томаса за руку и повел к дому.
- Пока мы готовимся отправиться в Даркмур, я тебе расскажу. Либо это самая загадочная личность в истории нашего мира, либо са-мый блестящий и оригинальный ум, с которым я когда-либо встречался.
- Или и то и другое, - предположил Томас.
Пуг рассмеялся.
- Или и то, и другое, - согласился он, и они вошли в дом.
Пуг прочертил в воздухе окружность, и перед ним возникла огром-ная сфера голубоватого света с золотыми отблесками. Она была выше человеческого роста и могла вместить шесть пассажиров.
- Что это? - спросила Миранда.
- То, на чем мы поедем в Даркмур, - ответил Пуг. - Я не настолько хорошо его знаю, чтобы без опаски появляться в пределах города. У меня нет ориентира... Одним словом, давайте просто считать, что это слишком опасно.
- Не надо меня учить, - сказала Миранда. - Я просто думала, что мы заехали сюда, чтобы взять один из этих цуранских шаров.
- Толку от них немного, - сказал Накор, вынимая один такой шар из своего мешка, - если точно не знаешь, куда хочешь попасть. - Он потряс шар. - И то, если он вообще еще работает. - Он отложил шар и усмехнулся. - Так и быть, полечу с тобой в твоем пупыре.
- Как в него войти? - спросила Миранда.
- Просто шагни внутрь, - сказал Пуг и сам сделал шаг. Осталь-ные последовали его примеру. - Пришлось покопаться в книгах, чтобы найти это заклинание, но как только я вспомнил, как это делается... - Он сделал движение рукой, и сфера поднялась в воздух. - Дальше было легко. - Гатис помахал им на прощание, и сфера описала широ-кую дугу, направляясь в сторону Крондора. - А будет еще легче, если я отыщу знакомые вехи, например. Королевский тракт.
- Долго нам лететь? - спросил Кэлис.
- Мы будем на месте на рассвете или чуть позже, - сказал Пуг. Сфера неслась над морем в ста футах над гребнями волн. Когда последняя из трех лун Мидкемии зашла на аападе, на востоке начал заниматься рассвет. Дул прохладный бриз, но внутри сферы было впол-не уютно. Они летели стоя, и внутри еще оставалось немного места, чтобы чуть-чуть двигаться.
- Неплохо бы присесть, - сказала Миранда.
- Когда все закончится, - сказал Пуг, - я с удовольствием одол-жу тебе тот том, из которого я взял заклинание, и если ты сможешь преобразовать его так, чтобы появились сиденья, делай их, не стесняйся.
Накор засмеялся.
- Какая у нас скорость? - спросил Томас.
- Как у самой стремительной птицы, - ответил Пуг. - Через час мы будем над Крондором.
Проходили минуты; наконец небо из черного стало темно-серым. С наступлением утра внизу стала видна пена на гребнях волн, серая на сером фоне свинцового моря.
- Ты уверен, что демон мертв? - спросил Накор.
- Еще как мертв, - кивнул Пуг. - Вода - проклятие для его племени. У него бы хватило сил сопротивляться ей какое-то время, но не на такой глубине и не с такими ранами, которые нанес ему Томас.
- Глядите! - воскликнула Миранда. - Крондор!
Пуг повел сферу по прямой от самого Острова Мага, так что они приближались к городу принца почти строго с западной стороны.
- О боги! - выдохнула Миранда.
Вдоль всего горизонта, где когда-то в большом городе кипела жизнь, тянулось темное пятно. Даже в этот ранний час город должен был бы сиять огнями, ремесленники - спешить по улицам, а рыбацкие лодки - выхо-дить в море. Но перед ними была одна выжженная пустыня.
- Ничего не осталось, - сказал Накор.
- Что-то движется. - Кэлис показал на побережье, и в утренней мгле они разглядели большой отряд всадников, скачущих на север.
- Может, это дезертиры из армии Королевы? - предположил Шо Пи.
- Теперь, когда демон не приглядывает за ними, их будет пруд пруди, заметил Пуг.
Пролетая над волнорезом, они видели мачты сожженных судов, торчащих у причала словно лес обугленных костей. На берегу тоже было все сожжено - и доки, и здания. От крепостных стен остались лишь груды щебня. Дворец принца можно было узнать лишь по месту, где он раньше стоял: самая верхняя точка гавани, холм, на котором первый принц Крондорский построил свою резиденцию.
- Много пройдет времени, прежде чем эта гавань вновь будет принимать корабли, - заметил Кэлис.
Томас положил руку на плечо сыну. Он понимал, что чувствует тот, видя гибель города, который поклялся защищать. Кроме того, То-мас знал, что Кэлис как никто другой понимал, что могло повлечь за собой разрушение Камня Жизни, и все же боль его не становилась меньше от того, что эта цена была заплачена не зря.