жены и дети знают, что их отцы возвращаются к ним живыми.
Взяв меч в обе руки, словно живое существо, Джатук сверкнул глазами.
- Это Туалмасок, что на древнем языке означает Пьющий Кровь. Это знак моего служения и символ чести моего народа. И я не опущу его, пока не исправлю все, что было искривлено.
Пуг сказал:
- Тогда знай, что Изумрудная Королева мертва. Ее убил демон.
Джатук едва сдерживался:
- Демон! Демоны разрушили наш мир!
- Я знаю, - сказал Пуг, - но и демон тоже мертв.
- Тогда кто же заплатит нам за предательство? - вопросил ша-шахан.
Томас убрал свой меч в ножны.
- Никто. Они все мертвы. Если кто-то из пантатиан еще остался в живых, они прячутся под камнями в отдаленных землях. Все, кто уцелел, - это жертвы, орудия, марионетки.
Вождь саауров в ярости вскричал:
- Я отомщу!
Пуг покачал головой.
- Побереги своих саауров, Джатук!
- Я пролью кровь за кровь!
Томас сказал:
- Тогда иди, но оставь этот город в покое.
Джатук повернул меч к Томасу.
- Мои солдаты уйдут, и мы больше не потревожим этих мест. Но мы бездомный народ, и наша честь запятнана. Только кровью мы можем смыть это пятно. - Он развернул коня в сторону городских ворот и, с силой ударив его каблуком в бок, поскакал прочь.
Остальная часть его отряда устремилась за ним следом, и на юго-западном участке Даркмура внезапно наступила тишина. Из-за барри-кады послышался чей-то голос:
- Они ушли?
Пуг махнул рукой, и на гору мебели, мешков зерна и обломков фургона вылез Оуэн Грейлок.
- Маг! - сказал он. - Похоже, мы перед вами в долгу.
Пуг сказал:
- Не стоит благодарности. Война еще не окончена.
- Если вам удалось спровадить саауров, мы должны благодарить вас. - Оуэн покачал головой. - Проклятие, но это лишь горстка.
- Что ж, тем не менее это горстка захватчиков, - сказал Томас. - Они узнали, что их предали, и это известие их не обрадовало.
Оуэн улыбнулся.
- Могу себе представить. Я только что видел вблизи несколько саауров; эти ребята, по-моему, лишены чувства юмора. - Он обернул-ся к своим солдатам: Вылезайте и поищите еще наших. Захватчики атакуют цитадель, а я хочу напасть на них с тыла.
Томас вытащил меч.
- Я могу пригодиться.
- Буду только рад. - Оуэн оглядел могучую фигуру Томаса и сказал: - Как вам удается сохранять свои доспехи такими белыми?
Томас засмеялся.
- Это длинная история.
- Расскажете мне после боя, - сказал Оуэн и повел свой неболь-шой отряд в обход цитадели.
- Увидимся позже, - сказал Пуг Томасу.
- А ты куда? - спросил Томас.
- В крепость, посмотреть, не сумею ли я остановить это безумие.
Томас кивнул, повернулся и догнал Грейлока. Пуг велел всем осталь-ным взяться за руки, сосредоточился на образе цитадели, и они исчезли.
Сверху раздался крик, и Манфред с Эриком как по команде задрали головы.
- Это что еще такое? - пробормотал Эрик, доставая меч.
В крике, который донесся с крыши, слышалось скорее удивление, чем тревога. Манфред тоже обнажил меч и встал между дверью и принцем на случай, если враг все же прорвался в замок.
Добежав до основания главной лестницы замка, Эрик увидел Квли-са, который спускался сверху в сопровождении Накора, Миранды и остальных.
Эрик расплылся в улыбке:
- Капитан!
Кэлис улыбнулся в ответ:
- Капитан.
- Рад снова вас видеть, - сказал Эрик. - Но как вы здесь очутились?
Кэлис молча указал на Пуга. Эрик воскликнул:
- Волшебник! - и вздохнул с облегчением: - Вы можете что-нибудь сделать?
- Да, - ответил Пуг. - Я могу уничтожить всех за пределами крепости, но тогда погибнут и наши солдаты на улицах. Лучше я поста-раюсь придумать, как вообще прекратить убийства. Демон, который возглавлял армию Изумрудной Королевы, мертв. Камня Жизни больше не существует. Нет причин для войны.
- Скажите это тем убийцам снаружи, - произнес Эрик.
- В этом вся сложность. - Пуг пожал плечами. - Даже если я им скажу, станут ли они слушать?
- Не станут, - сказал Кэлис. - Как я уже говорил, они голо-дают и знают, что у них за спиной. У них только один путь - вперед.
- Если этот демон, о котором вы говорили, мертв, - спросил Эрик, - то где же Изумрудная Королева?
- Она погибла давно, несколько месяцев назад, - сказал Пуг. - Мы потом объясним.
- А Фейдава? Может, удастся заключить с ним перемирие? Он грязный убийца, но чтит закон перемирия, принятый на Новиндусе, - сказал Эрик.
- В данный момент, - ответил Кэлис,- ему причиняют немало хлопот разъяренные саауры, которые ищут, на ком бы сорвать зло. Он для них самая подходящая мишень. Если Фейдава хотя бы вполовину так умен, как я о нем думаю, он уже ищет место, где бы пересидеть зиму.
- Зиму! - воскликнул Накор.
- Ты чего? - спросил Пуг.
Отпихнув Кэлиса, Накор подскочил к Эрику:
- Ваш первоначальный план состоял в том, чтобы продержать здесь эту армию до зимы, правильно?
- Да. Мы знали, что, как только ляжет снег, они будут вынужде-ны отойти.
Накор повернулся к Пугу:
- Ты можешь перекинуть нас в Стардок, а потом обратно?
- Могу, - сказал Пуг. - Только зачем?
- Нет времени объяснять. Давай!
Пуг посмотрел на Миранду, потом на Кэлиса и всех остальных, пожал плечами, взял Накора за локоть, и они исчезли.
- Что у вас тут за шум? - спросил Патрик, входя вместе с Манфредом в холл.
- Ваше высочество, барон, - поприветствовал их Кэлис.
- Капитан, - сказал Патрик. - Я надеюсь, вы принесли нам хорошие новости.
- Ну, с одной стороны, с главной угрозой мы покончили.
Патрик спросил:
- Камень Жизни в безопасности?
- Его больше нет, - ответил Кэлис. - Он благополучно унич-тожен и больше не может быть использован во вред человечеству.