— Какой замысловатый метод.
— Замысловатый? Ну, как скажешь.
— Нет, просто я думаю, что расхаживать повсюду в наушниках и с диктофоном — это как-то не очень практично.
— Тоже верно. Лечение трудноосуществимое. Однако опыты в этой области привели Белу к тому, что вылилось в очень и очень плодотворные исследования речевых центров мозга. Пуще всего Белу заинтересовала ложь, или, так сказать
— Наши друзья уходят, — сообщил Адриан.
Двое из БМВ направлялись к выходу.
— Превосходно! — отозвался Трефузис. — Это означает, что за нами
— Что ты хочешь сказать?
— Если Нэнси и Саймон оставляют место нашего рандеву первыми, это знак того, что мы не одни. Если бы они дали уйти первыми
— Московские правила, Джордж. Всегда московские правила.
— Прошу прощения?
— Неважно. Так кто же нас преследует?
— Полагаю, мы это выясним. Допивай свой чай со всевозможной стремительностью. Нам не следует слишком сильно отставать от них.
Когда они вышли на автостоянку, БМВ там уже не было. Трефузис открыл водительскую дверцу 'вулзли', Адриан тем временем озирался в поисках машины, готовящейся устремиться в погоню.
— Никаких подходящих кандидатов я не наблюдаю, — сообщил он.
Трефузис нагнулся, поднимая что-то с земли. Потом распрямился, держа в руке продолговатый, сложенный вдвое листок бумаги, который и передал через крышу 'вулзли' Адриану.
— Это было засунуто под дверцу. Что там написано?
Адриан развернул листок и расправил его на крыше машины.
— Думаю, это код или, скорее, шифр. Что-то из них. В любом случае, для меня это чистая тарабарщина. Взгляни.
Адриан перевернул листок и показал его Трефузису.
— Юная Нэнси удалась в свою маму, — сказал тот. — Это написано на волапюке.
— На чем?
— На волапюке. Весьма глупый международный язык, выдуманный лет по меньшей мере сто назад очаровательным господином по имени Иоганн Шлейер. 'Vol' на его языке означает 'мир', a 'puk' — 'говорить'. Знай он, что по-английски это 'рвота', был бы поосмотрительнее в выборе слов.
— И что там сказано?
— Похоже, за нами следуют две машины, одна — зарегистрированный во Франции синий 'Лимон Би- Икс', что бы сие ни значило, другая — белая швейцарская 'Ауди-четверка'.
— Я думаю, имелись в виду 'ситроен би-икс' и 'ауди кватро'.
— Да, пожалуй, смысл написанного именно таков. Ну что же, известие бодрящее, ты не находишь?
— Какое? То, что за нами следят?
— Именно.
— Да мы же в этом чертовом драндулете и без того бросаемся всем в глаза.
— Надеюсь, что так. Элемент неожиданности имеет первостепенное значение.
— Элемент неожиданности?
— Точно! — просиял Трефузис, уже выезжавший на автостраду и разворачивавший машину в сторону Германии. — Он-то самое неожиданное и есть.
Стаккатовый наплыв летящих навстречу автомобилей напомнил Адриану бесконечные детские поездки на побережье. Он не отрывал тогда взгляда от запястий держащего руль отца или подсчитывал четвероногих в полях, мимо которых проезжала машина, — овца либо корова давали единицу, лошадь — двойку, — то и дело позевывая в кружащем голову облаке тошноты. Был и такой прием: он ритмично закрывал уши руками и открывал их, чтобы услышать посвист каждой пролетавшей мимо машины.
Теперь Адриан снова проделал это.
— Далеко еще, пап?
— Почему люди, едущие в автомобиле, обязательно задают этот вопрос? — поинтересовался Трефузис.
— Он напоминает им времена их юности.
— Хм!
— Как бы там ни было, — сказал Адриан, — мы говорили о лжи.
— Говорили. Будь умницей, раскури мне сигарету.
Адриан извлек из портсигара Трефузиса сразу две, раскурил обе и протянул одну водителю.
Трефузис наполнил легкие дымом 'Золотого листа'.
— Мы можем с достаточной уверенностью утверждать, — сказал он, — что животные не врут. В этом и спасение их, и погибель. Вранье, вымыслы и лживые предположения способны создавать новые человеческие истины, из которых затем вырастают технология, искусство, язык — все, что является отличительными признаками Человека. Слово 'камень', к примеру, это не камень, но оральная совокупность горловых, зубных и губных звуков или описательное расположение чернильных пятен на белой поверхности, однако человек делает вид, будто это и вправду тот предмет, на который оно указывает. Каждый раз, когда человеку хочется сообщить другому человеку нечто о камне, он может воспользоваться словом вместо самого предмета. Слово воплощает предмет в сознании того, кто это слово слышит, и оба они, говорящий и слушающий, оказываются способными представить себе камень, не видя такового. Они могут метафорически или метонимически выразить все качества камня. 'Я окаменел, у него камень за пазухой, камень с души свалился, за ним как за каменной стеной, пробный камень' — все что угодно. Более того, человек может взять камень и назвать его оружием, пресс-папье, ступенькой крыльца, драгоценностью, идолом. Он может наделить камень функцией, может обладать им.
— Но ведь когда птица использует пруток, чтобы свить гнездо, разве она не делает то же самое?
— Птицы собирают ветки для гнезд примерно так же, как мы расширяем легкие десять с чем-то раз в минуту, чтобы втянуть воздух или, в нашем случае, табачный дым. Это механизм целиком и полностью инстинктивный, — во всяком случае, такова надежная информация, полученная мной от знающих людей. Животные не обладают присущей человеку способностью лгать.
— Отрицательной способностью Китса?
— До определенной степени, да. В наших мозгах то и дело образуются и затем отправляются на