творчестве:

Так. Буря этих лет прошла.

Мужик поплелся бороздою

Сырой и черной. Надо мною

Опять звенят весны крыла...

И страшно, и легко, и больно;

Опять весна мне шепчет: встань...

И я целую богомольно

Ее невидимую ткань...

И сердце бьется слишком скоро,

И слишком молодеет кровь,

Когда за тучкой легкоперой

Сквозит мне первая любовь...

Забудь, забудь о страшном мире.

Взмахни крылом, лети туда...

Нет, не один я был на пире!

Нет, не забуду никогда!

Это стихотворение - поистине поразительного благородства и редкой откровенности, с которой поэт рисует притягательность 'весны',- отнюдь не одиноко у Блока тех лет:

Да. Так диктует вдохновенье:

Моя свободная мечта

Все льнет туда, где униженье,

Где грязь, и мрак, и нищета.

Туда, туда, смиренней, ниже...

('Да. Так диктует вдохновенье...')

Пускай зовут: Забудь, поэт!

Вернись в красивые уюты!

Нет! Лучше сгинуть в стуже лютой!

Уюта - нет. Покоя - нет.

('Земное сердце стынет вновь...')

С большой определенностью очерчивается сюжет, близкий будущему 'Соловьиному саду', в стихотворении 'В сыром ночном тумане...' (1912), где в лесной глуши перед усталым путником возникает приветливый огонек:

Изба, окно, герани

Алеют га окне...

...И сладко в очи глянул

Неведомый огонь,

И над бурьяном прянул

Испуганный мой конь...

'О, друг, здесь цел не будешь,

Скорей отсюда прочь!

Доедешь - все забудешь,

Забудешь - канешь в ночь!

В тумане да в бурьяне,

Гляди, - продашь Христа

За жадные герани,

За алые уста!'

Здесь все овеяно сказкой - и эта изба в лесу, и говорящий, мудрый конь...

Напряженный драматизм всех этих стихов Блока во многом порожден собственной биографией поэта - и 'благоуханной глушью' Шахматова, оградившей его в детстве и ранней юности от 'грубой жизни' (о чем он порой жалел впоследствии), и самозабвенной отдачей во власть налетевшей любви.

В 'Соловьином саде' вся эта проблематика разработана с поразительной смелостью и предельной искренностью; сказочность сочетается в сюжете с предельной реалистичностью и простотой.

Рабочий со своим ослом, занятый однообразным трудом... Таинственный и манящий сад, где раздаются соловьиное пение и женский смех... Растущее стремление героя в эту волшебную обитель:

И чего в этой хижине тесной

Я, бедняк обездоленный, жду,

Повторяя напев неизвестный,

В соловьином звенящий саду?

Не доносятся жизни проклятья

В этот сад, обнесенный стеной...

Соловьиный сад не обманул надежд героя, даже превзошел его 'нищую мечту' о прекрасном:

Опьяненный вином золотистым,

Золотым опаленный огнем,

Я забыл о пути каменистом,

О товарище бедном своем.

Сладостна соловьиная песнь, - даже сами стихотворные строки как бы звенят ее звучными переливами и вариациями (опьяненный-опаленный, вином-огнем, золотистым- золотым)...

Почему ж нам внезапно вспоминается пушкинское:

Шли годы. Бурь порыв мятежный

Рассеял прежние мечты.

И я забыл твой голос нежный,

Твои небесные черты.

В глуши, во мраке заточенья

Тянулись тихо дни мои

Без божества, без вдохновенья,

Без слез, без жизни, без любви.

Может быть, по контрасту? Ведь сюжетная ситуация в поэме чуть ли не обратная пушкинской: не 'во мраке заточенья' томится ее герой, а напротив - в прекрасном саду, в объятиях красавицы, да и 'товарищ' его-всего-навсего осел, послушно деливший с ним тяжкий труд:

Вдруг - виденье: большая дорога

И усталая поступь осла...

Но припомним давние блоковские строки, порожденные отзвуками революции 1905 года:

Выхожу я в путь, открытый взорам,

Ветер гнет упругие кусты,

Битый камень лег по косогорам,

Желтой глины скудные пласты...

Кто взманил меня на путь знакомый,

Усмехнулся мне в окно тюрьмы?

('Осенняя воля')

Ведь и там, и в родственном по пафосу стихотворении 'Вот он-Христос-в цепях и розах...' 'тюрьма'-это 'соловьиный сад' беспечальной жизни, куда 'не доносятся жизни проклятья'. А невзрачный пейзаж, где 'убогий художник создал небо' и где столь прозаически 'на пригорке лежит огород капустный', волнует и притягивает так же, как простонародная незнакомка 'в платочке ситцевом своем' ('Твое лицо мне так знакомо...').

Живейшая нравственная необходимость зовет поэта выйти 'в путь, открытый взорам':

Пусть укрыла от дольнего горя

Утонувшая в розах стена,

Заглушить рокотание моря

Соловьиная песнь не вольна!

Без этого пути дни тянутся 'без божества, без вдохновенья...' Характерно, что много позже, в 1921 году, Блок назовет так свою статью об акмеистах, которые, по его словам, 'спят непробудным сном без сновидений... не имеют и не желают иметь тени представления о русской жизни и о жизни мира вообще...'.

Сам ушедший из 'сада' подобной поэзии, он и других зовет за собой в трудную, но настоящую жизнь: 'Если бы они все развязали себе руки, стали хоть на минуту корявыми, неотесанными, даже уродливыми, и оттого больше похожими на свою родную, искалеченную, сожженную смутой, развороченную разрухой страну!' (VI, 183- 184)

В литературе о Блоке существует версия, по которой соловьиный сад - нечто вроде дьявольского соблазна, созданного на погибель человеку. Но на самом деле это - образ счастья, недостижимого еще для людей и потому морально невозможного, даже для того, кто, казалось бы, мог им спокойно наслаждаться.

С великой болью всматривается возвращающийся обратно в обыденную и суровую жизнь герой в лицо возлюбленной, и оно до конца остается прекрасным:

Спит она, улыбаясь, как дети,

Ей пригрезился сон про меня.

...И тихонько задернул я полог,

Чтоб продлить очарованный сон.

Возлюбленная спит, 'очарованный сон' ее не нарушен. Но горькая драма прощания все равно звучит в поэме:

...спускаясь по камням ограды,

Я нарушил цветов забытье.

Их шипы, точно руки из сада,

Уцепились за платье мое.

Еще тяжелее горечь финала поэмы. Возвращение героя запоздало, - как во многих сказках, дни, проведенные в волшебном краю, обернулись земными годами24, и, как тяжкий

Вы читаете Александр Блок
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату